Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
The exercise of economic, social and cultural rights has been greatly marked by the ethos of militarism inherent in the very nature of a military regime. На осуществление экономических, социальных и культурных прав значительный отпечаток накладывает дух милитаризма, присущий самой природе военного режима.
In this context, a first common country assessment and United Nations Development Assistance Framework exercise was launched in 2001 for completion in the first quarter of 2002. В этом контексте в 2001 году началось осуществление первого мероприятия по линии общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которое должно завершиться в первом квартале 2002 года.
An isolation measure does not deprive a young person of his rights even if the exercise of those rights must be tailored to the circumstances. Мера, предполагающая изоляцию, не лишает молодого человека его прав, хотя их осуществление должно приспосабливаться к обстоятельствам.
Unless otherwise provided by an Act of Parliament the exercise of employer's rights can be delegated in writing to chief executive officers. Если законом парламента не предусмотрено иное, осуществление прав работодателя может делегироваться письменным поручением ответственным должностным лицам с исполнительными функциями.
In the end, it is more about establishing norms and building consensus than it is about the raw exercise of power. Наконец, в круг ее ведения входит, скорее, выработка норм и формирование консенсуса, нежели просто осуществление властных полномочий.
The Committee is invited to note that State party's Constitution in Part III provides for the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Комитету предлагается принять к сведению, что часть III Конституции государства-участника предусматривает осуществление прав человека и основных свобод и пользование ими.
Another speaker emphasized that freedom of the press was closely linked to sustainable economic and social development, which was a valuable tool to ensure the exercise of the fundamental rights and liberties. Еще один оратор подчеркнул тесную связь свободы печати с устойчивым социально-экономическим развитием, которое является ценным инструментом, позволяющим обеспечить осуществление основных прав и свобод.
It served to determine what was excluded from the scope of the draft convention, including exercise of the right of peoples to self-determination. Он предназначен для определения того, что исключается из сферы применения проекта конвенции, в том числе осуществление права народов на самоопределение.
The Government noted that this Act is in violation of international law and adversely affects the exercise of the human right to development. Правительство отметило, что этот закон является нарушением международного права и негативно влияет на осуществление права человека на развитие.
I therefore strongly welcome the exercise of its authority by the United Nations in East Timor last year and, more recently, in Sierra Leone. Поэтому я решительно приветствую осуществление Организацией Объединенных Наций своих полномочий в прошлом году в Восточном Тиморе и не так давно - в Сьерра-Леоне.
According to paragraph 139 of the report, an arrested person had a right to counsel unless the exercise of that right would hinder the process of investigation. Согласно пункту 139 доклада арестованный имеет право на защитника, если только осуществление этого права не будет препятствовать процессу расследования.
For Peru, a developing country, a member of the first zone of nuclear non-proliferation set up in the world, the exercise of this responsibility presupposes a balanced approach. Для Перу, развивающейся страны и члена первой созданной в мире зоны ядерного нераспространения, осуществление такого рода ответственности предполагает сбалансированный подход.
His delegation had reviewed its position on State consent for the exercise of the Court's jurisdiction, and could now support the idea of dispensing with a consent requirement for States parties. Его делегация пересмотрела свою позицию о согласии государства на осуществление Судом своей юрисдикции, и теперь может поддержать идею снятия требования согласия для государств-участников.
The exercise would help member States to ensure the high-quality implementation of the Plan of Action and to verify secretariat efforts to improve the quality of its work. Эта оценка поможет государствам-членам обеспечить результативное осуществление Плана действий и контролировать усилия секретариата по повышению качества его работы.
In this connection, the Special Rapporteur stresses that the exercise of freedom of speech should always be guaranteed for the examination of historical events. В этой связи Специальный докладчик подчеркивает, что во всех случаях следует гарантировать осуществление права на свободу слова в интересах изучения исторических событий.
The executive exercise of jurisdiction and the gravity of the crimes within the Court's jurisdiction would fully justify requiring such explicit consent. Исполнительное осуществление юрисдикции и тяжесть тех преступлений, которые входят в юрисдикцию Суда, полностью оправдывали бы такое явное согласие.
Everyone should fight for a world where the exercise of human rights was not a privilege enjoyed by some to the detriment of others. Все мы должны вести борьбу за построение такого мира, в котором осуществление прав человека не будет привилегией, используемой одними в ущерб другим.
In practice, however, the exercise of that right depended on the consent of the parties to the conflict. Однако на практике осуществление этого права зависит от согласия сторон в конфликте.
Mr. Musenga (Rwanda), speaking in exercise of the right of reply, expressed his indignation at the statement by the representative of Norway. Г-н Мусенга (Руанда), выступая в осуществление права на ответ, выражает свое возмущение по поводу выступления представителя Норвегии.
In the statement in exercise of right of reply by the representative of Eritrea, at least we have heard something. В заявлении, сделанном представителем Эритреи в осуществление права на ответ, мы наконец хоть что-то услышали.
It would be a simple and practical extension of surveillance activity already conducted to also exercise jurisdiction over objects of cultural value to best ensure their protection. Осуществление юрисдикции над предметами, имеющими культурную ценность, для обеспечения их наилучшей охраны было бы простым и практическим дополнением той надзорной деятельности, которая уже проводится.
Restrictions on the exercise by workers of the right to form and join trade unions Правовые нормы, ограничивающие осуществление права трудящихся на создание профсоюзов и вступление в них
Its reporting guidelines should insist on the obligation incumbent on States to protect, respect, facilitate and ensure fully the exercise of the right to food. В его руководящих принципах следует подчеркнуть обязательство государств защищать и уважать, содействовать обеспечению и обеспечивать полное осуществление права на питание.
In other words, the present embargo or recess on the exercise of political rights, which is rigidly enforced by exceptional legal and administrative machinery, should be ended. Иными словами, необходимо отменить нынешнее эмбарго или запрет на осуществление политических прав, который жестко обеспечивается посредством чрезвычайных законодательных и административных механизмов.
Article 15 of the Constitution provides that, in times of state of emergency the exercise of fundamental rights and freedoms can be partially or entirely suspended. Согласно статье 15 Конституции в период действия чрезвычайного положения осуществление основных прав и свобод может быть частично или полностью приостановлено.