Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
The exercise of this right, including the grounds on which it may be exercised, shall be governed by law. Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено, регулируется законом.
Certain sections of the Kenyan law consist of general restrictions in the exercise of trade union rights, which contravene this convention. Некоторые положения кенийского законодательства содержат общие ограничения на осуществление профсоюзных прав, которые противоречат этой конвенции.
Immersed in poverty, no one can claim the exercise of all the rights and freedoms set forth in the Declaration. Проживая в условиях нищеты, никто не в состоянии обеспечить осуществление всех прав и свобод, определенных в Декларации.
The execution of enforcement measures shall not affect the exercise of fundamental rights and shall require that the person be duly charged. Применение принудительных мер не должно затрагивать осуществление основополагающих прав и должно сопровождаться надлежащим информированием соответствующего лица.
The effective protection and exercise of the rights listed was guaranteed where necessary by special laws. Защита и эффективное осуществление провозглашенных прав обеспечиваются, при необходимости, соответствующими законами.
The exercise of jurisdiction would then be automatic. В таком случае осуществление юрисдикции будет автоматическим.
To ensure the effective exercise of that jurisdiction, certain specific conditions in respect of the consent required would have to be addressed. Чтобы обеспечить эффективное осуществление этой юрисдикции должны быть определены некоторые конкретные условия в отношении требуемого согласия.
A distinction should be made between aggression and the right to armed struggle in exercise of self-determination. Следует провести различия между агрессией и правом на вооруженную борьбу за осуществление самоопределения.
This is an exercise of the right to self-determination and freedom of choice recognized by the United Nations. Это осуществление нашего права на самоопределение и свободу выбора, которые признаются Организацией Объединенных Наций.
Therefore, it would be necessary to distinguish clearly between the exercise of the right protected and the right itself. Поэтому необходимо четко различать осуществление охраняемого права и само право.
This decade has also witnessed renewed emphasis on women's entitlement to assert and exercise their human rights. В это десятилетие мы являемся также свидетелями уделения повышенного внимания праву женщин на отстаивание и осуществление своих прав человека.
This means that the State must refrain from interfering with or constraining the exercise of such rights and freedoms. Это означает, что государство должно воздерживаться от вмешательства в осуществление таких прав или свобод, равно как и от их ограничения.
The exercise of political rights thus becomes the necessary instrument for attaining economic and social rights. Таким образом, осуществление политических прав становится необходимым орудием достижения экономических и социальных прав.
The Ombudsman cannot interfere with the exercise of the judicial power. Уполномоченный не может вмешиваться в осуществление судебными органами своих функций.
No restrictions are imposed on the exercise of the right to strike. Осуществление права на забастовку не ограничивается.
The laws could not restrict the exercise of constitutional rights and guarantees. И наконец, законы не могут налагать ограничения на осуществление конституционных прав и гарантий.
With regard to the third conclusion, Mali agreed that the exercise of diplomatic protection was the right of the State. Что касается третьего вывода, то Мали согласна с тем, что осуществление дипломатической защиты является правом государства.
While designated agencies should exercise their individual responsibilities for implementation, policy development and coordination must rest in a collective inter-agency authority. Хотя учреждения, которым поручено осуществление этой задачи, должны самостоятельно выполнять свои функции по ее выполнению, ответственность за разработку и координацию политики должен нести специальный коллективный межучрежденческий орган.
Implementation of this proposal is also a complex and costly exercise involving staffing and other infrastructure requirements in all content-providing departments and offices. Осуществление этого предложения также является сложным и дорогостоящим делом, требующим выделения кадров и создания другой инфраструктуры во всех поставляющих материалы департаментах и управлениях.
At the same time, the exercise of the power must conform to democratic principles. В то же время осуществление права вето должно соответствовать демократическим принципам.
The exercise of diplomatic protection would thus remain a right of the State, whereas international human rights protection systems served individual rights. Осуществление дипломатической защиты будет таким образом оставаться правом государства, тогда как системы международной защиты прав человека будут отстаивать индивидуальные права.
The exercise of diplomatic protection should be at the discretion of the State. Осуществление дипломатической защиты должно оставляться на усмотрение государства.
A record summarizing key information concerning those proceedings facilitates the exercise of the right of aggrieved project consortia to seek review. Отчет, в котором кратко излагается ключевая информация, касающаяся таких процедур, облегчает осуществление права на обжалование проектным консорциумом, интересы которого нарушены.
In draft article 5, a requirement for the exercise of diplomatic protection is continuous nationality. В проекте статьи 5 осуществление дипломатической защиты обусловлено требованием непрерывного гражданства.
Reference should be made more generally to the exercise of an organization's functions. Следует в более общем плане указать на осуществление функций организации.