Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Exercise - Пользоваться"

Примеры: Exercise - Пользоваться
I will exercise my rights as an American citizen. И я буду пользоваться своими правами, как любой гражданин Америки.
All legal foreign residents in Bangladesh could freely exercise all their rights. Все иностранцы, проживающие на законных основаниях в Бангладеш, могут свободно пользоваться своими правами.
It urged Albania to adopt a law on national minorities, to ensure that all minorities could exercise their rights equally. Она настоятельно призвала Албанию принять закон о национальных меньшинствах и обеспечить, чтобы все меньшинства могли пользоваться своими правами на равной основе.
Without personal freedom, an individual cannot exercise any of his freedoms. Без личной свободы человек не может пользоваться никакими другими своими свободами.
They could exercise their discretion within the federal framework, provided that they upheld the minimum human rights standards laid down in the Constitution. Они могут пользоваться свободой действий в рамках федеративной структуры при условии соблюдения ими минимальных стандартов прав человека, изложенных в Конституции.
Furthermore, JS2 stated that persons with disabilities under guardianship could not exercise their right to vote. Кроме того, в СП2 указано, что находящиеся под опекой инвалиды не могут пользоваться своим правом голоса.
Foreign citizens and stateless persons can exercise rights from social and child welfare stipulated in this Law, in accordance with international agreements and conventions. Иностранные граждане и лица без гражданства могут пользоваться правами на социальную защиту и обеспечение благополучия детей, предусмотренными в этом Законе, в соответствии с международными соглашениями и конвенциями.
The Chair and the Vice-Chair of the Committee may exercise the right to vote. Председатель и заместитель Председателя Комитета могут пользоваться правом голоса.
But Ivorians now know that without peace, they cannot even exercise this right. Однако сегодня ивуарийцы знают, что без мира они не могут пользоваться даже этим правом.
It meant in practice that the authorities recognized that foreigners had rights but did not necessarily exercise them. Фактически это означает признание властями того, что иностранцы обладают правами, но на практике могут и не пользоваться ими.
Officially, Estonia did not recognize any national minority, but all groups of minorities could freely exercise their fundamental rights. Эстония официально не признает никакое национальное меньшинство, но все группы меньшинств могут свободно пользоваться своими основными правами.
According to the provisions of the Law, families with four children can exercise the right to family allowance. Согласно положениям этого Закона семьи, имеющие четырех детей, могут пользоваться правом на семейное пособие.
It was understood that women should exercise the same rights as men on the basis of equality. При этом понималось, что женщины должны пользоваться одинаковыми с мужчинами правами на основе обеспечения равенства.
Whatever categories and types of membership are finally agreed upon, all members of the Security Council should exercise equal powers. Независимо от того, о каких категориях и типах членства будет достигнута окончательная договоренность, все члены Совета Безопасности должны пользоваться равными правами.
(b) perform such other duties and exercise such other powers as may be conferred on him by an Act of Parliament. Ь) выполнять другие обязанности и пользоваться такими полномочиями, которые могут быть возложены на него актом парламента.
The State must exercise its authority to ensure that they are respected. Государства должны пользоваться своей властью для того, чтобы обеспечить соблюдение таких запретов.
Thus, citizens of foreign countries and stateless persons cannot directly exercise this right. Таким образом, граждане иностранных государств и лица без гражданства не могут непосредственно пользоваться этим правом.
Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction. При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений.
At the same time, managers would exercise that new authority within very strict guidelines. Вместе с тем руководители будут пользоваться этими новыми полномочиями в рамках строгих руководящих указаний.
The father may exercise this right only in exceptional circumstances. Отец может пользоваться этим правом только в исключительных случаях.
The author contends that the conditions of detention are such that detainees are unable to properly exercise normal freedom of movement. Автор утверждает, что условия содержания являются такими, что удерживаемые там лица не имеют возможности надлежащим образом пользоваться обычной свободой передвижения.
Ethnic minorities could exercise their cultural rights and use their own languages, and benefited from special educational programmes. Этнические меньшинства могут пользоваться своими культурными правами и своими собственными языками и иметь специальные образовательные программы.
We are convinced that these commitments will make it possible for women to fully exercise all their rights and to finally achieve full and complete equality. Убеждены, что на основании этих обязательств женщины получат возможность всесторонне пользоваться всеми своими правами и наконец достигнут полного равенства.
Women's right to vote was considered to be a fundamental human right that women should exercise universally. Право женщин на участие в голосовании рассматривается в качестве одного из основополагающих прав человека, которым должны пользоваться все женщины.
Without prejudice to that right, society should cooperate with parents in fulfilling this role so that children can exercise their rights in full. Без ущерба для этого общество должно способствовать этой функции, с тем чтобы дети в полной мере могли пользоваться своими правами.