The exercise will continue throughout 2014. |
Данное мероприятие будет проводиться в течение всего 2014 года. |
A stock-taking exercise covering all proposals is planned for March 2001. |
На март 2001 года запланировано мероприятие, в ходе которого будут рассмотрены все представленные предложения. |
A competency-based selection exercise was conducted for succession planning for the Operations Manager career track. |
Было проведено мероприятие по отбору кандидатур на основе компетентности для последующего планирования на предмет развития карьеры руководящих сотрудников по операциям. |
This exercise should be undertaken in coordination with individual division and unit change-management exercises. |
Это мероприятие должно быть проведено в координации с мероприятием по изменению стиля руководства в индивидуальных отделах и подразделениях. |
It was emphasized that the exercise must be ongoing and flexible. |
Упор был сделан на том, что данное мероприятие должно носить непрерывный и гибкий характер. |
Elections are more than a technical exercise. |
Выборы - это больше, чем просто техническое мероприятие. |
Lessons-learned exercise for rapid response was completed in June 2010. |
Мероприятие по усвоению уроков быстрого развертывания было завершено в июне 2010 года. |
We consider this exercise an opportunity to enhance human rights protections at home. |
Мы считаем, что такое мероприятие дает нам возможность усилить защиту прав человека у себя дома. |
In January of each year, the Force carries out an exercise on data collection, compiling a portfolio of evidence. |
В январе каждого года в ВСООНК проводится мероприятие по сбору данных, в ходе которого составляется комплект фактологической информации. |
BNUB closely monitored this exercise and provided support to the Government for its implementation. |
ОООНБ внимательно отслеживало это мероприятие и оказывало правительству поддержку в его проведении. |
Conducted an assessment exercise - a prioritized assessment including mitigation strategies and support structure |
было проведено мероприятие по оценке - оценка порядка приоритетности задач, включающая разработку стратегий смягчения рисков и структуры поддержки; |
Conduct a lessons-learned exercise once the first trial has reached completion. |
После завершения первого судебного процесса провести мероприятие по изучению практических уроков. |
Mediation is not a merely technical or logistical exercise. |
Посредничество - это не просто техническое или логистическое мероприятие. |
This exercise strengthened strategic integration for greater coherence of the United Nations presence in the country. |
Это мероприятие позволило укрепить стратегическую интеграцию в целях более согласованного присутствия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике. |
Participation is not a one-off exercise, but a continuous process that must be embedded in the political culture. |
Участие - это не единовременное мероприятие, а непрерывный процесс, который должен быть неотъемлемой частью политической культуры. |
The declaration of interests and financial disclosure exercise for 2012 was successfully completed. |
Было успешно завершено мероприятие по раскрытию финансовой информации и декларированию интересов за 2012 год. |
The Institute is implementing a similar exercise, which should result in the publication of new data by mid-2013. |
Институт осуществляет подобное мероприятие, которое должно обеспечить публикацию новых данных к середине 2013 года. |
This exercise should also significantly increase the availability of core indicators on e-education in the region. |
Это мероприятие также должно значительно расширить наличие основных показателей по электронному образованию в регионе. |
During the second half of 2012, UNFPA conducted a new reconciliation exercise for operating fund advances involving all country offices. |
Во второй половине 2012 года ЮНФПА провел новое мероприятие по сверке авансов из операционного фонда с участием всех страновых отделений. |
Carrying out such an exercise is important and necessary. |
Провести такое мероприятие важно и необходимо. |
National action plans should not be seen as a one-off exercise, but as a continuous process subject to review. |
Национальные планы действий должны рассматриваться не как разовое мероприятие, а как непрерывный процесс, подлежащий пересмотру. |
Peacekeeping was often evaluated as a stand-alone exercise, but lasting peace always depended on the success of the overall political process. |
Зачастую миротворческую деятельность оценивают как отдельное мероприятие, но прочный мир всегда зависит от успеха всего политического процесса. |
The exercise contributed to enhancing cohesion among women's organizations, and among women from political parties. |
Указанное мероприятие способствовало повышению сплоченности между женскими организациями и между женщинами, принадлежащими к различным политическим партиям. |
The annual exercise took place over 30 days from 8 April to 7 May 2013. |
Это ежегодное мероприятие проходило в течение 30 дней с 8 апреля по 7 мая 2013 года. |
The development of an internationally accepted data and metadata template should not be perceived as a data-collection exercise for new data. |
Разработку согласованной на международном уровне типовой модели данных и метаданных не следует понимать как мероприятие по сбору новых данных. |