Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
The source deems Mr. Abbou's arrest and detention arbitrary because they resulted from the exercise of the freedom of expression and opinion. Источник считает задержание и помещение под стражу г-на Аббу произвольным, поскольку причиной для них стало осуществление свободы выражения убеждений.
They must guarantee any important social and political group the exercise of the right to broadcasting time. Они должны гарантировать значительным социальным и политическим группам осуществление права на доступ к эфиру.
It was felt that genuine national ownership must be premised on the exercise of sovereignty and political will, not in terms dictated by donors. Высказывалось мнение, что подлинная национальная ответственность должна предусматривать осуществление суверенитета и политической воли, не подчиняясь диктату доноров.
In addition, the exercise of certain rights could not be suspended under any circumstances. Вместе с тем, осуществление некоторых прав не может быть временно приостановлено ни при каких обстоятельствах.
She would like to have an indication of the impact of the pilot project on the exercise of human rights. Она хотела бы получить сведения о воздействии этого экспериментального проекта на осуществление прав человека.
It adds that this provision aims at securing the effective exercise of the right to appeal. Оно добавляет, что это положение призвано обеспечить эффективное осуществление права на подачу апелляции.
The exercise of the right of self-defence is permitted in Article 51 only in response to an armed attack. Осуществление права на самооборону допускается в статье 51 только в ответ на вооруженное нападение.
Some have limiting conditions to the exercise of this sovereign right. В ряде случаев она сопровождается условиями, ограничивающими осуществление данного суверенного права.
The exercise of the right to participation would be meaningless if there was no access to relevant information on issues of concern. Осуществление права на участие было бы лишено смысла в отсутствие доступа к соответствующей информации по представляющим интерес вопросам.
The LLP noted with concern the limitations on the exercise of rights and freedoms in Tuvalu. ППГ с обеспокоенностью отметил наличие ограничений, затрагивающих осуществление прав и свобод в Тувалу.
The exercise of judicial authority and administration of justice in the Russian Federation are strictly governed by the Constitution and other laws. Осуществление судебной власти и судопроизводства в Российской Федерации четко регламентируется Конституцией и другими нормативными правовыми актами.
A Community Council has authority over the members of the Amerindian community and may regulate the exercise of traditional rights over State land. Общинный совет уполномочен действовать от имени членов индейской общины и может регулировать осуществление традиционных прав на государственную землю.
There is a complete legal framework in Greece, as already mentioned, ensuring the exercise of the rights of the persons under the Convention. Как уже упоминалось, в Греции разработана всеобъемлющая правовая база, обеспечивающая осуществление предусмотренных Конвенцией прав граждан.
The exercise of rights and legitimate interests foreseen by law is guaranteed through access to courts. Осуществление предусмотренных законодательством прав и законных интересов гарантируется путем предоставления возможности обращения в суд.
Anti-terrorist measures had in no way impeded the exercise of human rights. Осуществление антитеррористических мер никоим образом не препятствовало осуществлению прав человека.
The State's exercise of sovereignty over land has always been and is still based on the domain principle. Осуществление суверенитета государства над землями всегда основывалось и до настоящего времени основывается на принципе сфер владения.
The first option would be to identify an existing evaluation function that has the mandate to deliver an exercise of this nature. Первый вариант заключается в определении существующего механизма оценки, который обладает мандатом на осуществление таких мероприятий.
3.4 Concerning article 18, the author asserts that the authorities seriously impaired the exercise of his freedom of religion. 3.4 Что касается статьи 18, то автор заявляет, что государственные органы серьезно ограничили осуществление им права на свободу религии.
3.4 Concerning article 18, the author asserts that the authorities have seriously impaired the exercise of her freedom of religion. 3.4 По поводу статьи 18 автор утверждает, что органы власти ставят под серьезную угрозу ее право на осуществление свободы религии.
The exercise of that right had enabled peoples to determine their own political, economic, social and cultural systems. Осуществление данного права позволяет народам определять собственные политические, экономические, социальные и культурные системы.
This tended to induce self-censorship and limitations on the free exercise of opinion and information. Это по-прежнему вызывало самоцензуру и ограничения на осуществление свободы мысли и информации.
Governments should ensure the exercise of equal economic rights for women and the removal of discriminatory practices. Правительства должны обеспечить осуществление равных экономических прав для женщин и ликвидировать дискриминационную практику.
The freedom of association is a basic human right recognized by the Republic of Hungary, and its undisturbed exercise is guaranteed statutorily. Свобода ассоциации является основным правом человека, признаваемым Венгерской Республикой, и его беспрепятственное осуществление гарантируется законом.
In other words, while referring to domestic law, these tribunals considered that the effective exercise of power was conclusive. Другими словами, ссылаясь на внутригосударственное право, эти органы правосудия считали, что эффективное осуществление полномочий было решающим фактором.
The exercise by a State of diplomatic protection against an international organization is a rare occurrence. Осуществление государством дипломатической защиты против международной организации - явление редкое.