| Well, I've enough room in the hall for you lot. | Что ж, для вас в чертоге места хватит. |
| But I guess he will soon enough. | Но я думаю скоро с него хватит. |
| I just hope I've got enough drugs to knock him out. | Надеюсь, мне хватит препаратов, чтобы вырубить его. |
| I think that's enough questions for today. | Дорогая, думаю, на сегодня хватит вопросов. |
| All right, honey, that's enough. | Ну всё, милая, хватит. |
| They probably think they have enough socks now. | Наверное, они решили что теперь им хватит носков. |
| No matter, it is enough. | Ладно, не важно хватит и столько. |
| Thanks to you I already have enough Spican flame gems to last me a lifetime. | Благодаря вам, мне хватит спайканских огненных камней до конца моей жизни. |
| I'm not sure that's enough time. | Не уверен, что этого времени хватит. |
| The sun's churning surface creates enough sound energy to superheat the corona to millions of degrees. | Бурлящая поверхность Солнца создает шум, энергии которого хватит для нагрева короны до миллионов градусов. |
| That's enough art for one day. | Хватит с вас искусства на сегодня. |
| They won't deliver enough water to get us out of here. | Воды не хватит, чтобы вытащить нас отсюда. |
| That D.A. doesn't have enough evidence to charge you. | У прокурора не хватит оснований завести на тебя дело. |
| We don't have enough time to search this place room by room. | У нас не хватит времени обыскать этаж палата за палатой. |
| And with enough money, they could buy those magic beans from that old hermit. | И если у них хватит денег, они смогут купить эти волшебные бобы у старого отшельника. |
| And seriously, enough with this gidget thing. | И серьёзно, хватит называть меня так. |
| With this, 3 days are enough. | И в этом случае трёх дней хватит. |
| Okay, that's enough questions for tonight. | Ладно, хватит вопросов на сегодня. |
| I mean... there's enough food in here for, like, 50 people. | Но тут еды хватит человек на пятьдесят. |
| One Brenner in the history of music is more than enough. | Для истории музыки нам и одного Бреннера хватит. |
| I've got two hours, and that's barely enough time to moisturize. | У меня осталось два часа, а этого едва хватит на увлажнение. |
| I think you've given enough juice to everybody. | Наверно, хватит ублажать всех подряд. |
| Now it is enough, it is unbelievable. | Все, хватит, это невероятно. |
| I thought one hero in the family was enough. | Я думал, в нашей семье хватит и одного героя. |
| This is enough work for a whole crew. | Тут работы хватит на целую бригаду. |