Well, I've enough room in the hall for you lot. |
Что ж, для вас в чертоге места хватит. |
But I guess he will soon enough. |
Но я думаю скоро с него хватит. |
I just hope I've got enough drugs to knock him out. |
Надеюсь, мне хватит препаратов, чтобы вырубить его. |
I think that's enough questions for today. |
Дорогая, думаю, на сегодня хватит вопросов. |
All right, honey, that's enough. |
Ну всё, милая, хватит. |
They probably think they have enough socks now. |
Наверное, они решили что теперь им хватит носков. |
No matter, it is enough. |
Ладно, не важно хватит и столько. |
Thanks to you I already have enough Spican flame gems to last me a lifetime. |
Благодаря вам, мне хватит спайканских огненных камней до конца моей жизни. |
I'm not sure that's enough time. |
Не уверен, что этого времени хватит. |
The sun's churning surface creates enough sound energy to superheat the corona to millions of degrees. |
Бурлящая поверхность Солнца создает шум, энергии которого хватит для нагрева короны до миллионов градусов. |
That's enough art for one day. |
Хватит с вас искусства на сегодня. |
They won't deliver enough water to get us out of here. |
Воды не хватит, чтобы вытащить нас отсюда. |
That D.A. doesn't have enough evidence to charge you. |
У прокурора не хватит оснований завести на тебя дело. |
We don't have enough time to search this place room by room. |
У нас не хватит времени обыскать этаж палата за палатой. |
And with enough money, they could buy those magic beans from that old hermit. |
И если у них хватит денег, они смогут купить эти волшебные бобы у старого отшельника. |
And seriously, enough with this gidget thing. |
И серьёзно, хватит называть меня так. |
With this, 3 days are enough. |
И в этом случае трёх дней хватит. |
Okay, that's enough questions for tonight. |
Ладно, хватит вопросов на сегодня. |
I mean... there's enough food in here for, like, 50 people. |
Но тут еды хватит человек на пятьдесят. |
One Brenner in the history of music is more than enough. |
Для истории музыки нам и одного Бреннера хватит. |
I've got two hours, and that's barely enough time to moisturize. |
У меня осталось два часа, а этого едва хватит на увлажнение. |
I think you've given enough juice to everybody. |
Наверно, хватит ублажать всех подряд. |
Now it is enough, it is unbelievable. |
Все, хватит, это невероятно. |
I thought one hero in the family was enough. |
Я думал, в нашей семье хватит и одного героя. |
This is enough work for a whole crew. |
Тут работы хватит на целую бригаду. |