Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
There is enough distrust already of the long path back to knowledge. Хватит уже недоверий для долгого пути к знаниям.
I think you've had quite enough firewater there, chief. Я думаю тебе хватит огненой воды, вождь.
We're riding around with enough explosives To blow up half the government buildings in D.C. Мы разъезжаем с таким количеством взывчатки, которой хватит подорвать половину государственных зданий в округе.
That gives us more than enough time to radio the caravan or find them ourselves. Как раз хватит времени вызвать по рации караван или найти их самим.
There's enough coolant inside for 36 hours. Продолжай. Смазочно-охлаждающей эмульсии хватит на 36 часов.
Not nearly enough if there's a threat anywhere along that corridor. Их не хватит, в случае возникновения угрозы.
Even on back roads, it's more than enough. И даже на объездах нам хватит топлива.
No, enough of the Pokemons... Нет, хватит уже Покемонов! - Нет, папа, не хватит.
Have you done with the war? - We've got it enough, fathers. Отвоевались что ли? - Хватит, отцы, навоевались - А ты пойди, сам хвост потрепи.
I believe that's enough cholesterol to see you comfortably into your dotage. Мне кажется, тут холестерина хватит, на то, что бы впасть в маразм.
I know my father authorized this, but enough bean-counting for one day. Я знаю, что мой отец уполномочил вас на это расследование, но хватит уже на сегодня бобы считать.
No. I mean, there's enough out here to go around. Ведь здесь на всех хватит пациентов.
I think there is enough evidence on this wire to put those two away for quite some time. Тут материала хватит, чтобы надолго засадить эту парочку.
You've seen all the white mice? Quinn, enough with the Petco. Куинн, хватит про "Петко".
There's enough juice here to keep us all fat and giggly. Здесь обоим хватит на хлеб с маслом и икрой впридачу.
I don't think I'll have enough money to stay. Мне просто не хватит денег, чтобы остаться.
We should have more than enough money to mount a challenge against this guy's patent. Этих денег хватит, чтобы оспорить его патент.
Surely they have enough reeds for a Moses basket. У них уже столько камыша, что, наверно, хватит на детскую кроватку.
This won't take you into the Cocoanut Grove but you'll get enough till I get back. Держи, я думаю до моего возвращения этого хватит.
Anyway, I think we've seen enough of that looped game, it's going to drive us all nuts. Ладно, хватит повторять этот клип. А то мы сейчас все чокнемся.
It makes just enough electricity to, for instance, do this, which at night is enough electricity, in the rest of the world, as Mr. Holly - Dr. Holly - pointed out, can run computers and a light bulb. Он производит достаточно электричества, чтобы заработал Сегвей, а такого количества энергии в некоторых странах хватит, как заметил доктор Холли, на ночь работы компьютера и лампочки.
I got enough of that to last me the next 10 years. Мне и моих хватит лет на десять.
She's got enough on this to lock us both away for life. Того, что у нее есть на этой пленке, хватит для того, чтобы упрятать нас обоих за решетку на всю жизнь.
I think that's enough Conversation Street, so let's get back to our film. Ху хватит Болтальни, вернемся к нашему фильму.
It makes just enough electricity to, for instance, do this, which at night is enough electricity, in the rest of the world, as Mr. Holly - Dr. Holly - pointed out, can run computers and a light bulb. Он производит достаточно электричества, чтобы заработал Сегвей, а такого количества энергии в некоторых странах хватит, как заметил доктор Холли, на ночь работы компьютера и лампочки.