| Enough of these things! | Хватит уже играть с пультом! |
| Enough about the leg. | Хватит уже про ногу! |
| Enough about your baby, okay? | Хватит уже о вашем ребёнке! |
| Enough with the games. | С меня хватит ваших игр. |
| Enough about my cousin. | Хватит уже о моей кузине. |
| Enough, Mr. Tolman. | Хватит, мистер Толман. |
| Enough chit-chat, Ziva. | Хватит болтать, Зива. |
| Enough! Knock it off! | Ну ладно, все, хватит ругани. |
| Enough of these dragons! | Хватит с нас этих драконов! |
| Enough games, Davina! | Хватит игр, Давина! |
| Enough of this dropping from the ceiling! | Хватит этих падений с потолка! |
| We have captured the vault of Glimingenskogo castle we have taken the grain storage with enough grain to last a lifetime! | Мы овладели подвалом Глимингенского замка, мы овладели зерном, которого нам хватит на всю жизнь! |
| Enough with the kung-fu, wandering-the-earth thing. | Хватит сказок о путешествиях по земле в поисках себя. |
| Enough of easy access to guns by the people that we all agree shouldn't have them. | Хватит лёгкого доступа к оружию для людей, которые не должны его иметь. |
| Enough bacteria to close the food court for life. | Бактерий хватит, чтобы фудкорт стал навечно бесполезен. |
| Enough of the Florence Nightingale moping round the sick bed like the little widow. | Хватит прикидываться Флоренс Найтингейл, скорбящей у больничной койки, как вдовушка. |
| Enough appeasement: the time has passed for continuing to accommodate evil. | Хватит проводить политику умиротворения - настало время положить конец сделкам со злом. Председатель: Я благодарю г-на Морено-Окампо за его брифинг. |
| Enough, Yonathan, let her be for now. | Хватит, хватит, Йонатан. Оставь ее в покое. |
| Enough of this gooey sh - show... of emotion. | Молодец! Ладно, хватит этих телячьих нежностей. |
| Enough cayenne pepper in there to burn your lips off, like Dad used to make. | Хватит класть туда острый красный перец, который все выжигает, прям как отец когда-то готовил. |
| This Arduino project, which I call the Enough Already, will mute the TV anytime any of these over-exposed personalities is mentioned. | Это Arduino проект, который я назвал «Хватит», выключает звук телевизора каждый раз, когда упоминается кто-либо из надоевших знаменитостей. |
| All right kids, all right kids, that's enough! | Ну всё, с меня хватит! |
| Enough room in there for what you've got. | Для того, что мы собрались снимать, места хватит. |
| Enough about Dixie Belle for the moment. Let's talk about yourselves. | Но хватит обсуждать Дикси Белл, поговорим о вас. |
| I've done enough. I don't want any more men dying! I don't want any more! | Пусть ждёт, мне надоело смотреть на смерть, хватит, не могу больше. |