Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
But if the explosion breached the shaft at surface level we won't have enough pressure to stabilize the wet pool. Но если её повредило взрывом там, наверху здесь не хватит давления, чтобы удержать воду в бассейне.
He's got enough NOS in there to blow himself up. Period. У него тут закиси азота хватит, чтобы самому мгновенно взлететь на воздух.
Disengaged equipment NKR with the crew will have enough work on sinking culverts, stone shafts and drop raise mines. Высвобождаемым станкам НКР вместе с их экипажами работы хватит на проходке водопропускных, закладочных скважин, восстающих горных выработок.
Well, we don't have enough room for the worms... if we pop that can. Знаешь, нам тут не хватит места, если я стану говорить о своих проблемах, сестрёнка.
And burglaries? We haven't enough fingers in this room on which to count them all. Пальцев на руках не хватит сосчитать тех, кто состоит в самой малочисленной из его банд.
It's bad enough you got Buster faking a coma just so he doesn't have to testify. Хватит с нас того, что вы Бастера уложили в кому, чтобы он не дал показаний.
But once the reactor's been miniaturized along with the submarine, a microscopic particle should put out enough energy to activate it. Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
No, it'd be someone like him, and one's enough, thank you very much. Нет уж, там только, как он. А нам и одного хватит.
Tell that impertinent young man that I have seen enough Grand Duchess Anastasias to last me a lifetime. Передайте дерзкому юнцу, что достаточно мне Анастасий. На мой век хватит.
Yes, but there is only enough power in the Dart's energy cell to successfully rematerialise one of them. Да, но в энергоблоках разведчика энергии хватит для успешной рематериализации только одного из них.
I can't with's enough, I... Я с ней понянчилсь, хватит уже.
And I thought heaven had given you a big enough heart to welcome those whom you had not chosen. Я думала, что Небеса наделили тебя большим сердцем, в котором хватит места для всех.
Worf, I have had just about enough of your little Klingon aphorisms. Ворф, хватит с меня твоих клингоских афоризмов.
It was to be stocked with enough non-perishables to sustain 300 people for up to two years. На этой базе есть много консервированных продуктов, которых хватит прокормить 300 человек еще на 2 года.
I've seen enough in two days to last me ayear. В первые дни узнал столько, что мне на целый год хватит.
Promising, but Yawst is several parsecs away, and our carrier does not have enough fuel to complete the journey. Перспективно, но Яст в паре парсеков от нас, а у носителя не хватит топлива на прыжок.
I only hope you have enough money in your pocket to cover all those fines. Я лишь надеюсь, что у вас хватит денег на уплату пеней за просрочку.
To be kept in your safe, postdated several months, enough time for you to secure your confirmation. Будет храниться у вас, на нем более позднее число, вам хватит времени убедиться в правильности своего решения.
Yes, Senator Ross was remarkably well-spoken today, but sources tell me Susan Ross will not have enough votes to become our next vice president. Да, сегодня о сенаторе Росс поразительно хорошо отзываются, но говорят, что ей не хватит голосов, чтобы стать новым вице-президентом.
With a 2-foot drop, we have enough weight between us to break your neck. При высоте в две трети метра нашего с тобой веса хватит, чтобы сломать тебе шею.
Well, no, but this family has enough mortgages without you mortgaging your life. Нет, но в семье хватит и одной ипотеки, не дай себя заковать в кандалы.
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг.
"Are multi-omics enough?". "Не хватит ли еще убийств мультикультуры?"
Oyeme, if Injun Joe tries to pull that same stunt again, we got enough firepower to blow him clean into the happy hunting ground. Послушай, если индеец Джо попытается выкинуть то же самый фокус снова, то у нас хватит огневой мощи на то, чтобы отправить его прямо в счастливую загробную жизнь.
I have osme one in the interior office enough with this passemistic Miri Кто скажет, сколько это займёт? - У меня есть кое-то в МВД. Ну, хватит этого пессимизма, Мири.