By the size of this box looks like you have enough cameras for the whole block. |
По размеру этой коробки кажется, будто фотиков здесь хватит на целый район. |
And while I appreciate your concern, that's enough. |
Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом. |
Mother, I'm not strong enough. |
Мама, мне не хватит сил. |
It's bad enough that both my sons have to share the same birthday. |
Хватит того, что моим сыновьям приходится делить один день рождения. |
Okay, Barry, that's enough. |
Ладно, Барри, хватит уже. |
You've got enough there to do what you want. |
Этого вам хватит на всё, что пожелаете. |
If it buys us enough time to get you back into fighting shape. |
Если нам хватит времени вернуть тебя в форму для борьбы. |
OK, that's enough about Julie Taylor, Laura. |
Ну всё, хватит о Джули Тэйлор, Лора. |
All right, enough with the goo-goo eyes. |
Ну всё, хватит друг на друга пялиться. |
Shane... this has gonefar enough, really. |
Шейн... хватит уже. Все. |
Okay, handsome, that's enough primping. |
Ладно, красавчик, хватит уже прихорашиваться. |
Right, enough with the doom and gloom. |
Ладно, хватит с этой безысходностью. |
Even if Hillary does fix this heap, I don't think we got enough road to take off. |
Даже если Хилари устранит неисправность не думаю что нам хватит пространства для взлета. |
That's quite enough, boys. |
Нет, пожалуй хватит, ребята. |
Come on, enough of this game. |
Ладно, хватит в это играть. |
We've got enough fuel to reach the outer colonies. |
У нас хватит горючего до дальних колоний. |
There isn't enough air for you in China. |
Для тебя во всем Китае воздуха не хватит. |
The Members of the United Nations had to ponder whether there was enough political will to complete the decolonization agenda. |
Членам Организации Объединенных Наций следует задуматься над тем, хватит ли им политической воли для осуществления всей программы деколонизации. |
You may be forced to destroy items if you don't have enough room. |
Если вам не хватит места, придется уничтожать предметы. |
If it happens once, is enough. |
Но если однажды произойдёт, тебе хватит. |
He does not have enough fuel to complete the task. |
Ему не хватит топлива, чтобы выполнить задачу. |
I think I've lost enough money for one night. |
Думаю, мне хватит проигрышей на этот вечер. |
OK, that's enough about ghosts, Laura. |
Лора, хватит уже о призраках. |
Mara, I got headache enough. |
Мара, успокойся, хватит уже. |
This Hall has heard enough high-sounding declarations to last us for some decades to come. |
Этот зал слышал достаточно громких заявлений, которых нам хватит на несколько предстоящих десятилетий. |