Do they have enough experience to guide the country towards political stability and economic prosperity? |
Хватит ли у них опыта, чтобы привести страну к политической и экономической стабильности? |
The time frame is already very tight, barely allowing enough time for its implementation without any room for unforeseen circumstances that could delay the process. |
Они и без того уже очень жесткие; времени едва хватит на реализацию этой модели, и не остается никаких возможностей для маневра на случай непредвиденных обстоятельств, которые могут задержать этот процесс. |
And didn't have enough left to circulate, so his heart... would not restart. |
Что оставшегося объёма не хватит для циркуляции, поэтому его сердце запустить не удастся. |
But hasn't there been enough violence? |
Но может быть уже хватит насилия? |
I don't know if a minute's enough time to tell you how wrong I was. |
Не знаю, хватит ли минуты, чтобы сказать, как я ошибался. |
Nothing we ever say feels like enough. |
Слов не хватит, чтобы всё выразить. |
Do we think Jonas is brave enough? |
Как по-вашему, Джонасу хватит храбрости? |
All right, that's... that's enough now, Helen. |
Ладненько, хватит, достаточно, Хелен. |
I have enough saved up to give 'em each a pair of socks if the electricity gets me. |
Сбережений хватит на пару носков каждому, если меня вдруг убьёт током. |
If we get enough delta v out of the rocket motors, our plan might still work. |
Если мощности ракет хватит, наш план может все еще сработать. |
Go home, you've got enough! |
Иди домой, хватит тебе уже. |
Well, that's enough, right? |
Ну, этого хватит, так ведь? |
All right, Bright Eyes, enough! |
Ладно, юное дарование, хватит! |
Well, enough of this chit-chat, ifs time to get down to business. |
Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу. |
But this note was. "enough with the cookies." |
Но эта записка была: "Хватит с печеньками." |
Well, enough of the small talk, time's a wastin'. |
Хватит предисловий - время не ждёт. |
I don't have enough power to hide 4 originals. |
У меня не хватит сил спрятать четырех Древних! |
Besides, I thought we didn't have enough money to do this anyway. |
Кроме того, я думаю, что у нас все равно не хватит денег. |
That's enough, Tristam, you'll use up all the memory. |
Хватит, Тристам. Сейчас память закончится. |
Inside a chimney was enough room for three families! |
Внутри камина места хватит на три семьи. |
Do we have enough matches to get to the city? |
Нам хватит спичек дойти до города? |
All right, ladies, enough fun. |
ну всё дамы, хватит веселиться. |
You sure we have enough bitters? |
Ты уверена, что биттера хватит? |
And enough with the metaphors, all right? |
И хватит с метафорами, хорошо? |
Until you learn to love me I got enough love for both of us. |
Пока не научишься меня любить... Моей любви хватит на двоих. |