It is very good, but I've enough today. |
Вино отличное, но на сегодня хватит. |
That's enough with the F words. |
Так, хватит с меня ругательств. |
I'm making sure we still have enough power to control these consoles when approaching the star. |
Проверяю, хватит ли нам энергии для управления с этих консолей, когда приблизимся к звезде. |
All right, Nancy Grace, enough. |
Ну всё, Нэнси Грейс, хватит. |
Okay, that's enough rehearsing, guys. |
Ладно, хватит на сегодня репетиций, ребят. |
I don't have enough bullets for everyone. |
У меня не хватит пуль для всех. |
I think it's enough now, Paige. |
Думаю, пока этого хватит, Пейдж. |
Do not hurry, we have enough potatoes. |
Не спешите, картошки на всех хватит. |
Oscar, enough with the girl talk please. |
Оскар, хватит девчачьих разговаров, прошу тебя. |
We have just barely enough fuel to get down there. |
Топлива едва хватит, чтобы долететь. |
It's enough cheese for one night. |
Хватит с тебя сыра на сегодня. |
Fifty years of you hogging the spotlight is enough. |
50 лет в свете софитов, хватит с тебя. |
We have enough provisions for two years. |
Запасов нам хватит на два года. |
I'll tell you when it's enough. |
Я скажу тебе, когда хватит. |
All right, that's enough free speech for today. |
Ладно, хватит речей на сегодня. |
I have never known anyone who actually believed that I was enough. |
Я не знал никого, кто правда верил бы, что меня хватит. |
No, not nearly enough, but I'm getting there. |
Далеко не хватит, но мы на правильном пути. |
You've done enough harm already. |
Хватит того, что вы уже наделали. |
This stash contains everything from morphine to chemo meds, and enough of it to medicate your whole precinct. |
В этом тайнике есть всё - от морфина до препаратов для химиотерапии, и этого хватит, чтобы напичкать весь участок. |
Just to be Troyian is enough. |
Хватит и того, что он троянец. |
Just the fact that you're trying is enough. |
Факта того, что ты пытаешься, хватит. |
Anything less, we won't have enough genetic diversity to guarantee a healthy population. |
Если меньше - у нас не хватит генетического разнообразия. |
Hopefully there's enough juice left in the batteries to power some lights and the transmitter. |
Будем надеется, хватит заряда в батареях для освежения и передатчика. |
You've got enough firepower on this ship, to blast it out of the sky. |
На вашем корабле хватит огневой мощи, чтобы превратить её в пыль. |
I don't have enough money. |
Туда дорога длинная, денег не хватит. |