| All right, that's enough, 'cause I can say some things about him too. | Ладно, хватит, потому что мне тоже есть, что о нем сказать. |
| There's enough there for your return flight and one back for your husband. | Этого тебе хватит и на обратный полет, в том числе и на билет твоего мужа. |
| All right, that's enough out of you, Sartre! | Ладно, хватит с тебя, Сартра! |
| All right, fellas, that's enough. | Ќу все парни, хватит. ѕроваливайте! |
| Honey, maybe that's enough computer time. It's been about 19 hours now. | Милый, может, хватит сидеть за компьютером? |
| He got up, maybe that's enough? | Раз он встал, этого, наверно, хватит? |
| It's OK, we have enough meat, come over to eat! | Хорошо, Фабрис, хватит уже! Иди жрать! |
| Eating out of taco trucks and hoping there was enough money to pay for gas? | Ели тако из передвижных закусочных, и, надеялись, что хватит денег на бензин? |
| I don't know if a couple of weeks is enough. | Правда, не уверен, что пары недель хватит. Что? |
| Davis! There aren't, enough prayers, in this world... to give me redemtion! | В мире не хватит молитв, чтобы вымолить мне искупление! |
| All right, that's enough, that's enough. | Ну ладно, хватит! Хватит! |
| Enough, enough, can't you see he's never going to talk? | Хватит, хватит, ты не видишь он уже никогда не заговорит? |
| It is time we all say, Enough is enough! | Настало время сказать: «Хватит!». |
| The people of Dade County, the normal majority, have said, "Enough, enough, enough." | Население в Дэйде, нормальное большинство, сказало, "Хватит, хватит, хватит!" |
| In the meantime, I brought you my own personal stapler, a two-hole punch, three-hole punch, old-school wite-out, and enough highlighters to last you till kingdom come. | Взамен я принес тебе свой личный степлер, двух- и трехдырочный дырокол, старомодный корректор и столько маркеров, что хватит до второго пришествия. |
| No. It's enough that you and I know it. | Хватит того, что мы двое знаем об этом |
| I mean, you agree, enough is enough, right? | Ну, согласись, поиграли и хватит. |
| When I asked "is it big enough", I meant is it big enough that no sane person would ever dare to use it? | Когда я спросил "хватит ли этого", я имел в виду - для того, чтобы ни один разумный человек никогда не посмел бы воспользоваться этим? |
| So, I go to him and, "enough's enough," I said. | Я пришел к нему и говорю: "Все, хватит." |
| So enough! Set her free. | Так, хватит, достаточно, хватит. |
| I know what you're thinking, but that's enough now | Догадываюсь, о чем ты думаешь Ну хватит, хватит |
| Is that enough information, or you need a social security number, too? | Этого хватит, или ещё номер страховки дать? |
| Do you have enough rice for all of them? | У тебя хватит риса для них для всех? |
| Now, you know, when Russell was in charge... enough about Russell! | Знаешь, когда за все отвечал Рассел... хватит о Расселе! |
| I know, but if we leave right now, we'll still have enough time to blow through a McDonald's drive-through like something from Back to the Future. | Знаю, но если отправимся прямо сейчас, нам хватит времени на то, чтобы промчаться мимо "Макдональдса" как в кино "Назад в будущее." |