Enough games, game over! |
Хватит играть, конец игре! |
Enough suffering for one day. |
Хватит на сегодня мучений. |
Enough with the sibling rivalry. |
Хватит этого братского соперничества. |
Enough with your pounds. |
Хватит с меня этого таляна! |
Enough with these amateurs. |
Хватит с меня этих любителей. |
OK, OK. Enough! |
Всё, всё, хватит! |
All right! Enough already! |
Так, хватит уже! |
Enough now, guys. |
Так, хватит, ребята. |
Look. Enough, OK? |
Слушай, хватит, а? |
Enough, you two! |
Хватит, вы двое! |
Enough of this talk of boring! |
Хватит этих разговоров о скучном! |
Enough with that apartment already! |
Хватит уже про квартиру! |
Enough about the dead guy. |
Хватит о мертвых парнях. |
Enough nonsense, Chancellor. |
Хватит нести чушь, советник. |
And I said: Enough. |
И я сказал "хватит". |
OK, stop! Enough! |
Нет, хватит, стоп! |
Enough of your ramblings! |
С меня хватит твоего вздора! |
Enough about that unpleasant business. |
Но хватит о грустном. |
Enough of the silent treatment. |
Хватит уже играть в молчанку. |
Enough, I tell you! |
Я сказала - хватит! |
Enough talk, Jerry. |
Хватит разговоров, Джерри. |
Okay, Bart. Enough! |
Ладно, Барт. Хватит! |
Enough with the clever plans. |
Хватит с меня умных планов. |
Enough, Lady Scatcherd! |
Хватит, леди Скэтчерд. |
Enough with the examples. |
Свен, хватит примеров. |