| There's enough residue left that might contain the GHB. | Остатка хватит, чтобы проверить наличие в нем "бутирата". |
| Besides, Lisa does not have enough strength to drown a guy. | Кроме того, у Лизы не хватит сил утопить мужчину. |
| There's no way we've got enough powder to kill it. | Наших мощностей никак не хватит его обезвредить. |
| Okay, so, that's enough autographs, I think. | Ну все, пожалуй, хватит автографов на сегодня. |
| There's barely enough powder to fire a musket. | Этого едва хватит, чтоб мушкет зарядить. |
| Not until the early fall, but enough about me. | Когда срок? - В начале осени, но хватит обо мне. |
| I would rather it came from - That's enough. | Я бы предпочёл получить её от - Хватит. |
| We don't have enough stuff to hold him. | У нас ее не хватит, чтобы удерживать его. |
| Okay, I've spent enough time on this nonsense. | Достаточно. Хватит с меня этих глупостей. |
| They can't possibly have enough ships to patrol a border this size. | У них не хватит кораблей, чтобы патрулировать границу такого размера. |
| All right, enough with the look already. | Ладно, хватит на меня смотреть. |
| Yes, mom, please, enough with the PSA. | Да, мам, пожалуйста, хватит давить. |
| That's enough of my love life. | Хватит уже о моей личной жизни. |
| I only brought enough dispelling magic for one. | Моих рассеивающих чар хватит на одного. |
| I have enough cash for a night in a motel. | У меня есть немного денег, на ночь в мотеле хватит. |
| So, maybe we've got enough light. | Тогда, наверное, света хватит. |
| I'm sure Dot is smart enough not to take unnecessary risks. | Наверняка у Дот хватит ума без нужды не рисковать. |
| 48 hours, enough time for me to get through season four of Mad Men. | 48 часов, как раз мне хватит, чтобы посмотреть четвертый сезон Безумцев. |
| Okay, enough tracking for today. | Ну всё, на сегодня хватит. |
| Now we have enough warriors to destroy those white demons. | Теперь у нас хватит сил, чтоб белых демонов уничтожить. |
| My uncle understands there's enough blame to go around. | Мой дядя понимает, что вины хватит на всех. |
| This is enough food to feed my entire village. | Хватит еды, чтобы накормить всю деревню. |
| I think there's just about enough room for two of us. | Думаю, здесь хватит места для двоих. |
| I will have enough money for us to start anew. | Денег хватит, чтобы нам начать все сначала. |
| Okay, I've tried being nice. That's enough. | Все, я пытался быть вежливым, но хватит. |