Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
But to be honest, I don't even know if this is enough firepower to take down one Berserker. Я даже не знаю хватит ли этого оружия, чтобы снести хотя бы одного Берсерка.
Look, it's enough that I said I'd stay in here while your friends are over. Послушай, хватит того, что я сижу здесь, пока твои друзья у нас в гостях.
No, that is enough larceny for one evening, all right? Нет, хватит воровства на один вечер, ясно?
Okay, enough, dan, all right? Хорошо, хватит Дэн, ясно?
There isn't enough time in the day. Дня не хватит, чтобы рассказать.
There's so much to read that one life isn't enough. Столько достойных книг, что жизни не хватит, чтобы их прочитать.
Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни.
To fight this Lord Sidious, strong enough you are not. Для поединка с Владыкой Сидиусом сил твоих не хватит.
Everything else is ash, but I'm pretty sure there's enough DNA left on this piece of denim to match the wearer. Всё остальное сгорело, но я уверен, нам хватит того ДНК, что остался на этом обрывке, чтобы выявить его владельца.
It's bad enough you touched it! Хватит того, что ты прикасался!
You think you and me have enough magic to fly? Как думаешь, у нас с тобой хватит магии, чтобы летать?
Haven't we tormented each other enough? Не хватит ли уже мучить друг друга?
I carry enough baggage for the both of us. Моего багажа хватит на нас обоих!
This is enough of your complaining! Месье? Хватит вам уже жаловаться!
I don't think there's enough time in one life for that. Думаю, тебе на это и жизни не хватит.
I said, enough pleasantries, did I not? Я же сказал, хватит любезностей, разве нет?
All right, I've had about enough of this. Ну всё, с меня хватит.
It's a never-ending grind here at the NSA, and it seems there's never enough detectives to keep track of everyone. В АНБ полно работы, и создается впечатление, что нам никогда не хватит людей, чтобы уследить за всеми.
All right, that's enough of that. Всё, хватит с нас уже этого.
I still have plenty enough essence left to carry out my delightfully diabolical plan. И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план!
And you're sure we have enough air? Уверен. что нам хватит воздуха?
We barely have enough time to get this car back to the city, or we owe $450,000. У нас едва хватит времени, чтобы вернуть эту машину в город, или мы будем должны 450 тысяч.
Okay, enough of this for today, we'll continue tomorrow, Ћадно, на сегодн€ этого хватит. ѕродолжим завтра.
My love, enough with this Cozzamara! Любовь моя, хватит об этом Коццамаре!
All right, that's enough of the x-ray treatment. Ну хватит, мне рентген ни к чему.