| That's enough, I'm out of here. | Ну всё, хватит с меня, я ухожу. |
| Antoinette made sure, we would have enough | Она боялась, что не хватит... |
| And then i said, enough. | И я сказала: "Хватит" |
| You think we have enough time? | Думаешь, у нас хватит времени? |
| We got two more Ping islands to check out, except l don't know if we have enough gas to do it. | У нас осталось два острова Пинг, если, конечно, нам хватит для этого топлива. |
| Wait... But enough about me, what about you guys? | Погодите... хватит обо мне, как дела у вас, ребята? |
| Anyway, you've got enough money to go get yourself one now. | Если нет, тебе теперь хватит денег чтобы ее завести. |
| The thing is, I know you boys have got enough reach... to maybe get the van back without no big dustup. | Но суть в том, что я знаю, что у вас ребята хватит возможностей... чтобы возможно вернуть микроавтобус без лишнего шума. |
| Deslaurier, enough with the cool guy act, okay? | Дэлориа, может хватит прикидываться хорошим? |
| Durio will return with more than enough gold to feed and pay the legions. | Дарио вернется с таким количеством золота, что его хватит на все легионы. |
| If that thing rolls our way, I've got a generator and enough canned green beans to last till Judgment Day. | Если он доберется до нас, у меня есть генератор и консервированная зеленая фасоль, которой хватит до самого Судного дня. |
| She obviously hasn't been drinking enough... | Она действительно не пила ничего... Хватит! |
| It's bad enough you want to keep the city shelters open 24/7. | Хватит того, что ты хочешь обслуживать ночлежки круглые сутки без выходных. |
| With enough food to feed Snotlout's whole family? | С едой, которой хватит для всей семьи Сморкалы? |
| We're alive and well and we've gathered enough data about this Quadrant to keep Starfleet scientists busy for decades. | Мы живы и здоровы, и собрали столько данных об этом квадранте, что ученым из Звездного флота хватит на пару десятков лет. |
| Is there enough time to make it to the clot, | Хватит ли времени, чтобы добраться до тромба, |
| It's enough that I have 50 loads of laundry to deal with when I get back. | Хватит и того, что после него я должна гонять стиралку по 50 раз на день. |
| I was with him enough today for the rest of my life. | Я уже провела с ним достаточно времени, с меня хватит. |
| Norman, we have enough trout left in the fridge... to last us six years. | Норман, у нас достаточно форелей в холодильнике... нам хватит на ближайшие 6 лет. |
| So we've got enough power for a sys-check, but we'll still need more cells. | Для проверки системы энергии хватит, но нам нужны ещё батареи. |
| And I have enough bullets for all of you, so don't go getting any ideas. | И у меня хватит пуль на всех вас, так что не придумывайте ничего. |
| Okay, enough! Drop your weapon! | Ладно, хватит! Брось оружие! |
| And unless all the guys choose glee, It looks like we won't have enough members for sectionals. | И если все ребята выберут футбол, у нас не хватит людей для отборочных. |
| That's about enough parenting for me for one night, so good night. | С меня сегодня хватит быть родителем, так что спокойно ночи. |
| Are you sure you have enough medical experience? | Ты уверен, что тебе хватит медицинского опыта? |