| Just enough time for me to get in the car... relax. | Хватит времени мне сесть в машину, расслабься. |
| I'm sure he's an inspiration to other slow adults, but it's enough already with Mike. | Он наверняка вдохновляет других заторможенных взрослых, но хватит уже терпеть Майка. |
| There's enough grease in here to lube a semi. | В салоне машинного масла хватит на грузовик. |
| That's enough space to plant 725 million tomato plants. | Этой земли хватит, чтобы высадить 725 миллионов кустов помидора. |
| You've got enough fuel for two hours. | Горючего у вас хватит еще на два часа. |
| OK, enough, sit back down everyone. | Ну, хватит, сядьте все. |
| They don't have enough Cipro to cure all of their people. | У них не хватит ципро чтобы вылечить всех этих людей. |
| It's got two hours of battery left, just enough time to watch a movie. | И батарейки на 2 часа хватит, кино успеем посмотреть. |
| All right, that's enough. | Ну, хорошо, хватит уже. |
| I gave her enough sedatives To knock out a trucker. | Я дала ей столько успокоительного, что его хватит, чтобы свалить и дальнобойщика. |
| Well, boys, enough with the foreplay. | Итак, ребятки, хватит прелюдий. |
| All right, enough, you two. | Ладно, вы двое, хватит. |
| A heat seal could work with enough power. | Тепловой барьер сработает, если хватит мощности. |
| We don't have enough men to make any difference. | У нас не хватит людей, чтобы на что-нибудь повлиять. |
| Gramma don't have enough time left on this earth for chaste manners. | Бабушке не хватит остатка жизни, чтобы исправить манеры. |
| Maybe... Maybe enough flying for today. | По-моему, полётов мне на сегодня хватит. |
| We have enough wheat for a five-year winter. | Нам хватит пшеницы на пятилетнюю зиму. |
| Come on, that's enough fun for one day, give it here. | Ну все, хватит веселья на один день, давай сюда. |
| I think that's enough visiting for today. | Ну, на сегодня, пожалуй, хватит. |
| We barely got enough stock to last us through the week. | Нам едва хватит запасов на одну неделю. |
| That truck's got enough missiles to take us all out. | Ракет на их грузовике хватит на нас всех. |
| Right, enough of the conversational pleasantries. | Ладно, хватит этих учтивых бесед. |
| Got enough kindling there for five winters. | Тут хватит дров на добрых пять зим. |
| That's enough haikus for today. | Поняла. Хватит хайку на сегодня. |
| There's enough in that mine for the both of us. | В этой шахте на нас обоих хватит. |