Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
If we are sensitive enough, we might pick up a feeling of what happened there. И если нам хватит чутья, то мы поймем что же там произошло.
We don't have enough life support to make it back to Earth... but we can scratch our way to Edmunds' planet. У нас не хватит ресурсов, чтобы вернуться на Землю, но можно попытаться добраться до Эдмундса.
Because head count-wise, I don't think we have enough. Потому что если сверить количества, то их не хватит.
I have been waiting for two hours now for... Mr. Tiriac. I think it's enough, thanks, please. Я прождал целых два часа мистера Цириака, и решил, что хватит.
I've already drained the diesel from the trucks, and, well, we only have enough fuel to keep the generators going for another 12 hours max. У нас хватит теперь только для того, чтобы обеспечить работу генератора на следующие 12 часов максимум.
No, you've got enough on your plate. Нет, с тебя пока хватит.
After I become manager, my salary will increase enough That I will be able to move out of my parents' apartment And finally marry vimi. Когда меня повысят до менеджера, моей зарплаты хватит, чтобы уехать из родительского дома и наконец-то жениться на Вими.
Well, I've enough room in the hall for you lot. В моем замке хватит места для всех.
I have enough here to let me rule on this restraining order. Этого хватит для вынесения отказа в защитном предписании.
Mr. Beemer seems to have unloaded enough semtex for a small army. Бумер отгрузил "Семтекса" столько, что хватит маленькой армии.
You've got enough in there to smooth over a small herd of elephants. Да у тебя тут его столько, что хватит разгладить стадо слонов.
There's been enough ill fortune come down on this house for ten families. Горестей постигших этот дом, хватит на 10 семей.
There's enough food and drink in here to last forever. Запасов нам хватит до конца жизни.
Should give us more than enough warning if more are coming after the bash and pop. Хватит времени, чтобы предупредить, если к нам идут ходячие.
We worried a lot that we could lack chairs but despite of the full house there were enough seats for everyone. Мы очень переживали, что не хватит стульев, но не смотря на аншлаг места хватило всем.
We are driving now. I only have enough cash to get to Amarillo. Сейчас мы едем на автобусе, и денег хватит только до Амарильо.
There was enough botulism toxin in here to de-wrinkle all the shar peis in China. Тут такое количество ботокса, что его хватит разгладить складки всех Шарпеев Китая.
So there's enough here for you and the babyfor a while. Значит вам с ребёнком этого хватит надолго.
All right, George, I have had just about enough of this. Хорошо, Джордж, с меня этого хватит.
I've seen enough speedos and hay shoulders to last a lifetime. Я там такого насмотрелся, что хватит на всю жизнь.
There's enough mini sandwiches and oxygen to last you, me, and a butler for a week. Здесь хватит на неделю мини-сендвичей и кислорода для меня, тебя и дворецкового.
It's bad enough I have to endure those gym shoes of yours. И хватит покупать рубины и сапфиры и прочую чепуху.
You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country. Не позволяй Джейн себя обойти, ведь в Меритоне хватит офицеров, разбить сердца всех девушек в округе.
What you do not seem to understand is that there is such a thing as enough. Вы не понимаете, что существует слово "хватит".
50 billion dollars of it a year, which is enough, at 30 seconds a ringtone, that could stretch from here to Neanderthal times. 50 миллиардов долларов в год хватит - если взять мелодии по 30 секунд - чтобы добраться от наших дней до времён существования неандертальцев.