Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
Because we all talked about this case last year and we decided that if she could get through chemo, and if she were strong enough... Сомнения в наших решениях? Потому что мы все обсуждали это дело в прошлом году, и решили, что если она пройдет через химиотерапию, и у нее хватит сил... вот здоровая яйцеклетка.
It's bad enough that we are dragging him from the only home he has ever lived in, moving across town where he doesn't know a single soul. С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
The tests are pretty crude, but there's enough arsenic in his body to take down a hippo. анализы сделаны на швидкоруч но мышьяка в его теле хватит и на бегемота
In the meantime, I suggest that the countries using nuclear propulsion for military vessels have large enough stocks of pretty high enriched uranium to last for many years, enabling the switch-over to at most 20% enriched fuel. Между тем я полагаю, чтобы страны, использующие ядерные двигательные установки для военных судов, имеют достаточно крупные запасы довольно высоко обогащенного урана, каких хватит еще на много лет, что позволяет перейти главным образом на топливо 20-процентного уровня обогащения.
If I'm relying on you to watch my back, I want to know that you're carrying enough artillery to blow this ANT clean across the Space Lanes. Если я доверю вам меня прикрывать, я хочу быть уверена, что вам хватит огневой мощи, чтобы от АНВ остались одни клочки по закоулкам.
Okay, that's enough brown-nosing, there's a lot more people to meet... save some for them. Ладно, хватит подмазываться Нужно ещё кое с кем встретиться... спасти кое-кого
You would not have enough time to say, "It just smells a bit like..." (choking noise) Тебе даже не хватит времени на: "Он немного пахнет..."
Is there enough C4 around this ship to make a dent? Си4 на корабле хватит для хорошего взрыва?
Darling, if we fetch those pieces of wood and sell the baskets of mussels we will have enough money to buy a new white dress for Corn to go to school. Дорогой, если мы продадим эти бревна и мидии Нам хватит денег чтобы купить платье для Нго
Don't tell me you're afraid that Acombar haven't got enough money to pay for a few stinking bottles. Ты думаешь, у Акомбара не хватит денег заплатить за несколько бутылок этого пойла?
I'm looking for a job, and in the meantime, we got enough money live on for the next... four months? Все образуется, я найду работу, а пока, у нас хватит денег на следующие...
We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить:
I don't think he's the real deal. I don't think he's mentally tough enough. Яне думаю что он сдюжит, я думаю у него духа не хватит.
No two at a four, no four at a two - mainly 'cause there aren't enough chairs. Никаких два на три, три на два... тогда никаких стульев не хватит.
[Shouts indistinctly] That's enough, I'm done! С меня хватит, я ухожу!
I mean, they been through enough. It's time for them to go back to Philly. Тебе не кажется, что с них уже хватит?
You don't think you've made enough of a statement? Может, хватит громких заявлений для одного вечера?
What do you mean, you don't have enough money? Что значит не хватит денег? Пойди и достань немного.
That's enough! go home, it's over Пожалуйста. Хорошо, Бо, хватит!
All right, stop it. That's enough. Так, ну все, хватит!
Everything before that is on microfilm, but we got enough right here Остальные дела на микроплёнке, но и этого хватит.
You're going to kick the door, using one of your legs, with enough force, it's going to be smashed open? Yes. Ты хочешь сломать дверь, одной из своих ног, тебе хватит силы, чтобы её вышибить?
I think it's enough with water for me. The other guys can talk about - cheers. Я думаю, мне уже хватит воды. Другие бы сказали... ваше здоровье!
Going astray and living your own life, doing it alone is enough! Хватит того, что ты свою жизнь испоганил.
As long as I stay by your side, it's enough right? Тебе же хватит того, что я буду рядом?