| Guys, guys, enough bickering, okay? | Парни, парни, хватит спорить, ладно? |
| Come on, Misu, enough about those cabbage rolls, be serious! | Слушай, Мису, хватит про эти пирожки с капустой, будь серьёзнее! |
| Beyond that he uses vibranium in the soles of his boots that allows him to survive a fall of several stories and, if given enough momentum, the Panther can also scale walls or skim across water. | Помимо этого он использует Вибраниум в подошвах своих сапог, что позволяет ему выдержать падение с большой высоты и если ему хватит энергии, Пантера может также разрушать стены или скользить по воде. |
| Barney, enough with the floating Jor-El head from the Fortress of Solitude in Superman, okay? | Барни, хватит летающих голов из Крепости Одиночества в Супермене. |
| Well, now, enough of all that. | Ну всё, хватит с этим! |
| You knew I had a claim to it... enough! | Вы знаете, что я на нее претендую... Хватит! |
| Cut it out. I've heard enough of that! | Перестаньте напевать, хватит с меня музыки. |
| Food, drinks are enough can be used in 4, 5 days | Есть пища, вода и припасы, которых хватит на пять дней пути. |
| Look at me, that's enough, right? | Хватит, Уго, посмотри на меня. |
| That's enough, you want to kill him? | Ну все, хватит, хочешь убить его? |
| 'Ben, enough of the candy, it's bedtime. | Бен, хватит конфет, время спать |
| Now that's enough, Sebastien, we will return and we will discuss it CALMLY! | Теперь точно хватит, Себастьян, мы возвращаемся и обсудим все СПОКОЙНО! |
| He said, "It's enough." | Он сказал: "Хватит". |
| I saw enough at the crime scene To know that a doctor did it. | Хватит того, что я уже увидел, чтобы понять, что это сделал врач. |
| If we were courageous enough, if we thought through what was best for this country in the long term, we would see this as a great opportunity. | Если нам хватит мужества, если мы будем думать о том, что лучше всего для нашей страны в долгосрочной перспективе, мы воспримем это как великую возможность. |
| Oh.Oh, okay.That - that is enough! No! | Всё, всё хватит! Нет! |
| The charge... I've had... enough of this war! | дробь... мне кажется... хватит этой войны... |
| Fox, Fox, Fox, that's enough. | Фокс, Фокс, Фокс, хватит. |
| You had a good time, so that's enough now! | У тебя было достаточно времени, так что теперь уже хватит! |
| There aren't enough apologies in the world for the part that I played in this. | Здесь не хватит всех извинений мира в том что я сделала |
| Don't you think I have enough already? | Ты что, не видишь, мне уже хватит? |
| You'll all get enough... rope that is! | И вам хватит... веревки на шею! |
| That's enough, man, OK? | Да хватит же, блин, а? |
| Well, because there wasn't enough water for all of them and it was Alexander the Great's way of showing his army that they were all equal... | Ну, потому что воды не хватит на всех и таким образом Александр Великий показал своей армии, что все они равны... |
| Okay, enough with the baklava, okay? | Ладно, хватит с пахлава, хорошо? |