| So, maybe we got enough light. | Тогда, наверное, света хватит. |
| Should give us enough time to get the goods back in Serenity. | Думаю, хватит времени отвезти товары назад на "Серенити". |
| I've got that bridge wired with enough Composition B to blow it twice. | Под мостом у нас заложена смесь "Б", её хватит, чтобы мост дважды взорвать. |
| You don't have enough men to stop 12 million people from leaving this island. | Вам не хватит людей что-бы помешать... 12 миллионам человек покинуть остров. |
| Can't do all my tricks, but I can do enough. | Не все мои трюки работают, но мне хватит. |
| I just hope that when he proposes, Kirsten has enough sense to say no. | Я лишь надеюсь, что когда он сделает предложение, у Кирстен хватит ума сказать "Нет". |
| We really don't have enough bed sheets. | У нас ведь простыней на все окна не хватит. |
| Well, enough homilies from aunt roberta. | Все, хватит побасенок от тети Роберты. |
| I already have enough problems with his own children. | Мне хватит проблем с его детьми. |
| You should take them both, but if you prefere, one is enough. | Надо принять обе, но если не хочешь, то и одной хватит. |
| Okay, enough of the mysto-babble, you Hispanic Hugh Hefner. | Ладно, хватит таинственной болтовни, испанский ты Хью Хефнер. |
| Right, you two, that's enough lying about. | Хорошо, вы двое - хватит разлёживаться. |
| Maybe they wrongly assumed Dean would be brave enough. | Возможно они неверно предположили что Дину хватит мужества противостоять им. |
| We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies. | Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии. |
| But I wonder if it's enough. | Только не уверена, хватит ли этого. |
| I hope that gives you enough time. | Надеюсь, этого времени Вам хватит. |
| Come on, James, enough already. | Перестань, Джеймс, хватит уже. |
| You guys, enough with the sports. | Девчонки, хватит с нас спорта. |
| Maybe it is small, but there we both have enough space. | Может она и маленькая, но там хватит места нам обеим. |
| I have enough gasoline for the army. | У меня бензина хватит на армию. |
| We don't have enough people left for a suicide mission. | У нас не хватит людей для этой самоубийственной миссии. |
| You're right, enough, we're on vacay. | Ты права, хватит, мы же отдыхаем. |
| That's enough kidding around for one day, guys. | Хватит сегодня шуток для одного дня, ребята, Ок. |
| I think that's enough wine for now. | Мне кажется, пока хватит пить вино. |
| That's enough cardio for me. | С меня хватит проблем с сердцем. |