Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
Is this small package of dynamite powerful enough? А такой маленькой связки динамита хватит?
I know how much he covets the spotlight, but I promise you, there's enough room for everyone. Я знаю, насколько он жаждет быть в центре внимания, но я обещаю, здесь хватит места для всех.
I feel my love is so strong... that I'll make him share it, if I'm given enough time. Знаешь, я же чувствую, что моя любовь так сильна, что я могла бы ею поделиться... если только мне хватит времени.
But enough of my problems, what are you doing here? Но хватит о моих проблемах, вы-то что здесь делаете?
I mean, enough already, you know? Я имею в виду, уже хватит, ты понимаешь?
Okay, enough with that already. Может, хватит уже, а?
~ And the great thing is if he does go to number one, he'll have enough money to help other people out with their speeding fines. И самое замечательное в том. что если он станет первым, у него хватит денег помогать людям со штрафами за скорость.
Hoyt, enough about the rat, okay? Хойт, хватит о крысе, хорошо?
Doc, you know I don't have enough chips to pay for this. Док, ты же знаешь, что у меня не хватит жетонов заплатить за это.
Perhaps you have enough courage to hear what I've kept from you all these years. Возможно, у тебя хватит мужества услышать, что я скрывал от тебя все эти годы.
Is that enough or would you like another eel? Хватит, или хотите ещё угря?
You don't have enough MW to do that. У тебя не хватит "МШ".
I mean, there's enough room for everybody and besides, it's so important to support women's businesses. Я считаю, что нам всем хватит места, к тому же, важно оказывать поддержку женщинам, имеющим свое дело.
He was on enough Lorazepam to knock me out. Такой дозы Лоразепама и для меня хватит.
Studies show we've enough power to get us into the middle of the next century. По нашим данным запасов энергии хватит до середины нового века.
There's enough in there for a train to the port and a ticket on the boat. Здесь хватит на поезд до порта и билет на корабль.
Honestly. It is enough now. Хватит уже, вы получили своё.
Lips pursed together as if to say "enough frivolity." Губы, сжатые вместе, как будто говорят "хватит бездельничать".
Is there even enough room for everyone? Здесь хотя бы хватит всем места?
That hardly seems like enough time to accomplish - Этого едва ли хватит, чтобы установить соединение.
But do you think it is big enough? И вы думаете, что этого хватит?
Y'all hear me? I said enough. Вы меня слышали, я сказал, хватит!
People have been very patient with me and... I certainly wouldn't blame them if they decided they'd had quite enough. Люди были со мной терпеливы и... и я, конечно, не могу их винить, если они решили, что с них хватит.
We don't have enough road to get up to 88. Дороги не хватит разогнаться до 88.
Isn't there enough room for everyone? Разве на всех места не хватит?