I think I've heard just about enough. |
Думаю, с меня хватит. |
Look, I've had just about enough. |
Слушайте, с меня хватит. |
That will be quite enough, thank you! |
Так! С меня хватит! |
You've got enough. It's my turn |
Ну всё, хватит! |
We've had just about enough, dude. |
С нас хватит, чувак! |
Veronica: Now, that's enough. |
Ну все, хватит. |
That's enough of that now, boy. |
Все! Хватит, мальчик! |
All right! That's enough of that. |
Ну всё, хватит! |
Come on, Oliver, you've done enough. |
Хватит, Оливер, достаточно. |
There's enough powder here to put us away forever. |
Нам тут на пожизнённоё хватит. |
Should be more than enough fabric. |
Этого как раз хватит. |
There have been enough Masadas in this country. |
Хватит вам и одной Массады. |
It's bad enough, Marita not being here. |
Хватит с нас одной Мариты. |
That'll do, Annel That's enough! |
Хватит, Энн! Прекрати! |
One vampire falling in love is bad enough. |
Хватит нам одного влюблённого вампира. |
You've got enough here to bring down everyone. |
Тут компромата на всех хватит. |
Just enough money for one last dram. |
Ну уж на посошок хватит. |
That's enough airing out for you two. |
Ну, хватит прохлаждаться. |
Don't you think I've done enough today? |
Может мне хватит на сегодня? |
Hardy, I've had about enough of this. |
Харди, с меня хватит. |
I think we went far enough today. |
Хватит на сегодня приключений. |
But enough whispering, it's not about me. |
Ну, об этом хватит. |
All right. That's enough of that. |
Так, все, хватит! |
All right, that's enough, now. |
Хватит, я сказала! |
Don't you think you've gambled enough? |
Вам не хватит играть? |