| I think I've heard just about enough. | Думаю, с меня хватит. |
| Look, I've had just about enough. | Слушайте, с меня хватит. |
| That will be quite enough, thank you! | Так! С меня хватит! |
| You've got enough. It's my turn | Ну всё, хватит! |
| We've had just about enough, dude. | С нас хватит, чувак! |
| Veronica: Now, that's enough. | Ну все, хватит. |
| That's enough of that now, boy. | Все! Хватит, мальчик! |
| All right! That's enough of that. | Ну всё, хватит! |
| Come on, Oliver, you've done enough. | Хватит, Оливер, достаточно. |
| There's enough powder here to put us away forever. | Нам тут на пожизнённоё хватит. |
| Should be more than enough fabric. | Этого как раз хватит. |
| There have been enough Masadas in this country. | Хватит вам и одной Массады. |
| It's bad enough, Marita not being here. | Хватит с нас одной Мариты. |
| That'll do, Annel That's enough! | Хватит, Энн! Прекрати! |
| One vampire falling in love is bad enough. | Хватит нам одного влюблённого вампира. |
| You've got enough here to bring down everyone. | Тут компромата на всех хватит. |
| Just enough money for one last dram. | Ну уж на посошок хватит. |
| That's enough airing out for you two. | Ну, хватит прохлаждаться. |
| Don't you think I've done enough today? | Может мне хватит на сегодня? |
| Hardy, I've had about enough of this. | Харди, с меня хватит. |
| I think we went far enough today. | Хватит на сегодня приключений. |
| But enough whispering, it's not about me. | Ну, об этом хватит. |
| All right. That's enough of that. | Так, все, хватит! |
| All right, that's enough, now. | Хватит, я сказала! |
| Don't you think you've gambled enough? | Вам не хватит играть? |