That's more than enough time for Uthal to get the truth. |
Уталу как раз хватит времени выведать у тебя правду. |
Will there be time to see enough subjects? |
Хватит ли времени, чтобы просмотреть достаточное количество субъектов? |
Bad enough Stan being in two minds whether to call out you or the vet. |
Хватит того, что Стэн не знал, кому звонить - вам или ветеринару. |
I don't have enough gasoline! |
Ребята - да у меня бензина не хватит до туда. |
Come on, it's enough! |
! - Хватит, этого достаточно! |
Just enough time for him to switch planes and disappear. |
Времени хватит, чтоб сменить самолет и исчезнуть |
Tell me who the Intersect is by three or I inject Agent Walker with enough ricin to kill an army. |
Я сосчитаю до трёх, а ты скажешь кто Интерсект или я введу Агенту Уокер дозу, которой хватит чтобы убить даже армию. |
Have we got enough money for a taxi? |
У нас хватит денег на такси? |
In 1999, two and a half years into that job, something happened. Wonderfully, my eyes decided, enough. |
В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит. |
Wonderfully, my eyes decided, enough. |
удивительно, но мои глаза решили - хватит. |
Is there enough plum pudding for everyone? |
Хватит ли на всех рождественского пудинга? |
I decide when I've said enough. |
Я сам решу, когда хватит! |
Do we have enough time for that? |
У нас хватит на это времени? |
12 hours and hope there's enough time to make four trips. |
И они надеются, что времени хватит на четыре перелета? |
I'd ask you in, but I don't think there's enough oxygen in here for the both of us. |
Я бы тебя пригласила войти, но не думаю, что здесь хватит кислорода на двоих. |
Besides, I don't know if I have enough of these babies to go around. |
Кроме того, я не знаю, хватит ли нам этих милашек. |
I'm sure you'd love the chance, but you've done enough. |
Конечно, ты бы не отказалась, но с тебя хватит. |
Do you have enough strength to open the door? |
У тебя хватит сил дверь открыть? |
And enough with the cabinet, OK? |
И хватит со шкафом, ладно? |
He won't like it, but there's quite enough evidence for a pardon. |
Это никому не понравится, но у нас хватит улик. |
Look, you're behind one of these two doors and we have more than enough firepower to take down both. |
Слушайте, вы прямо за этими дверьми и у нас хватит патрон, чтобы завалить вас обоих. |
But are you strong enough - to point that high-powered - |
Но хватит ли у вас сил направить эту проницательность... |
If we sell it, will we have enough? |
Если мы его продадим, денег хватит? |
It's bad enough having to look at your old, ugly mugs. |
Хватит и того, что на вас, старпёров, смотреть приходится. |
Don't worry, there's more than enough. I'll share. |
Не боись, тут на двоих хватит, я поделюсь. |