Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Enough - Хватит"

Примеры: Enough - Хватит
The only question is, does he have enough juice? Вопрос лишь в том, хватит ли у него энергии?
You exactly know the goal you should achieve, but you are not sure if the company has enough resources. Вы четко видите цель, которую Вам нужно достичь, но не уверены, хватит ли у компании ресурсов.
All right enough nostalgia what about some modern forms of capitol punishment? Ладно, хватит ностальгировать как насчёт современных форм высших мер наказания?
You have enough hands for all those guns? У тебя хватит рук на всё это оружие?
I have enough money for the road У меня хватит денег на дорогу.
Okay, I think that's enough of that. Так, ладно, по-моему вам уже хватит.
But I'm confident between the two of us we can summon up enough magic to complete the task. Строго между нами, я уверен, что нам хватит магии, чтобы воплотить этот план.
And if she doesn't have enough lung function left, you'll have killed her. А если ей не хватит объёма лёгких, ты убьёшь её.
We've got enough power for a sys-check but we'll still need more cells. У нас хватит мощности, чтобы включить систему, но нужны еще элементы.
The midtown tunnel's blocked by debris... but the cannons have enough firepower to make a path for people. Центральный тоннель завалило обломкам... но мощности пушек хватит чтобы расчистить путь.
I hope, for the Doctor's sake, you are strong enough. Я надеюсь, ради Доктора, у тебя хватит сил.
All right, now, that's enough, both of you. Так, ну хватит, успокойтесь оба.
Do you think you responded quickly enough this time? Можно ли это сравнить с происшествием в шахте Слэйтера? - Ладно, хватит, полегче.
Okay, that's - That's enough. Ну хватит уже, ладно? - Чтоб я сдох.
There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. Им хватит мужества и сил, чтобы бросить ему вызов.
Until the little guy says "enough." До тех пор, пока слабый не скажет "хватит."
There's enough left to knockout an elephant. Там еще на слона целого хватит!
There's enough fire here for everybody, all right? Огня здесь хватит на всех, хорошо?
I challenged him on it, but he just laughed and assured me... that there was enough of a paper trail to pull me down with him. Я спросила его об этом, но он лишь посмеялся и заверил меня... что бумажного следа хватит, чтобы потащить меня за ним.
To prove to the world that the gold bars exist, one of them is enough. Показать всему миру, что золото существует, для этого хватит одного слитка.
That's enough of that, Mr Bates. Думаю, хватит, мистер Бейтс.
Then, isn't that enough? Тогда, разве этого не хватит?
Carter is more attentive to a woman's - enough. Картер более привлекателен для женщин - хватит
Haven't you hurt enough people? Может быть, хватит мучить окружающих?
The water is freezing and there aren't enough boats. Вода ледяная, а лодок на всех не хватит!