| Miss Svanström, I think that's enough now. | Фрёкен Сванстрём, я думаю... на сегодня хватит. |
| You mean, I'VE lost enough agents for one night. | Точнее, хватит с меня мертвых агентов. |
| Plenty of beer and enough space. | Литры пива и места хватит всем. |
| There enough lamp oil to cover every window on the floor except the Commander's chambers. | Осветительного масла хватит на каждое окно на этаже, не считая комнаты вождя. |
| We'll make enough in one night to finance a thousand vacations. | Мы за одну ночь сделаем столько, что хватит на тысячу отпусков. |
| That's enough, unless you want to start singing in falsetto. | Хватит, если только не хочешь дольше петь фальцетом. |
| Okay, that's enough about me - scooch. | Ладно, хватит про меня - двигайся. |
| We won't have enough gas to get home. | У нас тогда не хватит топлива доехать домой. |
| Between Will Daniels and Grant Ward, I have enough. | От Уилла Дэниэлса до Гранта Уорда, с меня хватит. |
| I've had about enough of you two dilettantes. | Хватит с меня вас, дилетантов. |
| I think that's enough now, Lettuce. | Я думаю пока хватит, Латук. |
| Van, enough beating about the bush. | Ван, хватит ходить вокруг да около. |
| I like him and that's enough. | Хватит и того, что он нравится мне. |
| All right, we've done enough voting for tonight. | Хорошо, на сегодня с голосованием хватит. |
| All right, look, this family has enough star power already. | Послушай, этой семье уже хватит звезд. |
| I hope I have enough places. | Надеюсь, что мне хватит места. |
| Should buy you enough time to find Marsten. | Надеюсь, тебе хватит времени выследить Марстена. |
| Every time you turn a trick, you got enough money for two bus tickets. | Денег с каждого клиента вполне хватит на два билета на автобус. |
| Sustained, Mr. Greer, that's enough along those lines, move on to something else. | Довольно, м-р Грир, хватит этих линий, переходите к чему-то ещё. |
| Besides, I shall have enough milk to make cheese. | А у меня молока хватит на несколько головок сыра. |
| There's enough food for three days. | Здесь хватит еды на три дня. |
| I think I will decide on what is enough. | Думаю, я буду решать когда хватит. |
| I've spent enough time on that for one day. | Я потратила на это уже достаточно времени, хватит на сегодня. |
| It is enough that we are alone together. | Хватит и того, что мы с тобой наедине. |
| I have enough popcorn and reality TV to last me until Emma goes to college. | У меня попкорна и реалити-шоу хватит до поступления Эммы в колледж. |