1 Training: Includes Business Training, Transfer of Technology, and Skills Development, between 1996 and 1998 |
Профессиональная подготовка включает профессиональную подготовку в области предпринимательской деятельности, передачу технологий, развитие потенциала, 1996 - 1998 годы. |
During 1998, WHO initiated cooperation with the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to collect information for monitoring the implementation of four of the Standard Rules - medical care, rehabilitation, support services and personnel training. |
В течение 1998 года ВОЗ наладила сотрудничество со Специальным докладчиком Комиссии социального развития по проблемам инвалидов в целях сбора информации, позволяющей контролировать осуществление четырех из Стандартных правил: "Медицинское обслуживание", "Реабилитация", "Вспомогательные услуги" и "Подготовка персонала". |
Development of national legislation and institutions, and training in environmental law to enhance the capacity of small island developing States in environmental policy, law and administration. |
Разработка национального законодательства и создание учреждений, а также подготовка специалистов по вопросам экологического права с целью укрепления потенциала малых островных развивающихся государств в области экологической политики, законодательства и управления. |
Another key road is being cleared in Tete Province and a further 278 mine clearers trained with joint funding from the United Nations and the Norwegian Agency for International Development (NORAD). |
Также ведется разминирование другой важной дороги в провинции Тете, и на основе совместного финансирования Организации Объединенных Наций и Норвежского агентства международного развития (НОРАД) ведется подготовка еще 278 саперов. |
e. Development of social policy, i.e., health services, education, land reform, income redistribution, training; |
ё. степень развития социальной политики, т.е. здравоохранение, образование, земельная реформа, перераспределение доходов, профессиональная подготовка; |
Mr. PRONK (Netherlands) said that preparations for the World Summit for Social Development seemed to be faltering; the main problem appeared to be a loss of direction. |
Г-н ПРОНК (Нидерланды) говорит, что подготовка к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, как представляется, идет не очень успешно; основной проблемой, по-видимому, является дизориентация. |
and Corr. 1 Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace: report of the Secretary-General |
Подготовка к четвертой Всемирной конференции по положению женщин: действия в интересах равенства, развития и мира: доклад Генерального секретаря |
ICEL also sponsored a project to draft an International Covenant on Environment and Development which was begun in 1989 by the IUCN Commission on Environmental Law. |
МСПОС организовал также осуществление проекта по разработке международного пакта по экологии и развитию, подготовка которого была начата в 1989 года Комиссией по экологическому праву МСОП. |
A discussion panel entitled "Training and Capacity-Building in Coastal and Ocean Management" was organized as a side event during the seventh session of the Commission on Sustainable Development in April 1999, with presentations by several representatives from countries having TSC CDUs. |
В ходе седьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию в апреле 1999 года была параллельно организована дискуссия по теме "Подготовка кадров и создание потенциалов в области управления прибрежными и океанскими районами", в рамках которой выступило несколько представителей стран, имеющих методгруппы ТСК. |
Preparations for the five-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) was both complex and participatory. |
Подготовка к обзору пятилетнего прогресса, достигнутого в деле осуществления итогов Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД), была сложной и привлекла значительное число участников. |
He also described the three main pillars of the Division: the Environment for Europe process, including regional work for the Commission on Sustainable Development; preparing, servicing and implementing conventions and protocols; and Environmental Performance Reviews. |
Он также охарактеризовал три основные области работы Отдела: процесс "Окружающая среда для Европы", включая региональную деятельность для Комиссии по устойчивому развитию; подготовка, обслуживание и осуществление конвенций и протоколов; и обзоры результативности экологической деятельности. |
Technical and job training in areas not traditionally associated with women, gender awareness and cooperatives (Centre for Women's Development) 1991-1992. |
Профессионально-техническая подготовка женщин для традиционно неженских отраслей с преобладающим мужским персоналом и для производственной кооперации (Центр развития женщины), 1991-1992 годы. |
A significant innovation for the main website was the production and publication of a series of "video podcast" interviews with high-level delegates to the fourth Tokyo International Conference on African Development and with participants in the UNU G-8 Climate Change Symposium. |
Существенной инновацией для главного веб-сайта была подготовка и публикация серии интервью через «видеоподкаст» с высокопоставленными делегатами на четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки и с участниками симпозиума УООН по изменению климата в рамках «группы восьми». |
To facilitate the achievement of universal basic education, preparations are under way for a conference on the NEPAD basic education programme for the subregion of the South African Development Community. |
Для содействия достижению цели обеспечения всеобщего базового образования проводится подготовка к конференции по программе базового образования НЕПАД для региона Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
A major output of the project will be the production of two comprehensive reports on "Supporting Millennium Development Goals in Asia and the Pacific". |
Одним из основных результатов проекта явится подготовка двух всеобъемлющих докладов по теме «Поддержка целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
Development of Board of Auditors application: travel application for host country system reporting |
Подготовка заявления для Комиссии ревизоров: заявление на поездку для системы предоставления докладов принимающей стороны |
Development of a joint cooperation framework with UNDP to support short-term justice sector programmatic activity for the rapid deployment of an operational national justice capacity |
Подготовка совместной программы сотрудничества с ПРООН в целях поддержки краткосрочной программной деятельности в секторе правосудия для быстрого развертывания оперативного национального потенциала в области правосудия |
The Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development, responding to points raised, said that a special project of technical cooperation and capacity-building related to the decisions of the Doha Ministerial Conference was under preparation. |
Директор Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства, отвечая на поднятые вопросы, сказал, что в настоящее время ведется подготовка специального проекта технического сотрудничества и укрепления потенциала в связи с решениями Конференции министров в Дохе. |
The Advisory Committee meetings with a number of the specialized agencies and the Organisation for Economic Cooperation and Development have reinforced its opinion that careful and thorough preparation is an essential prerequisite to the successful implementation of the Secretary-General's proposals. |
Встречи Консультативного комитета с целым рядом специализированных учреждений и с Организацией экономического сотрудничества и развития укрепили его в мысли о том, что продуманная и тщательная подготовка является необходимой предпосылкой для успешного осуществления предложений Генерального секретаря. |
Other objectives of the meeting include developing a long-term work plan for a framework for a new long-term vision and preparing and adopting a high-level declaration to constitute the GPA input to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002. |
В числе других задач совещания будут разработка долгосрочного плана работы над основами новой долгосрочной перспективы и подготовка и принятие декларации высокого уровня, которая станет вкладом ГПД в работу Всемирной встречи по устойчивому развитию в Иоханесбурге в 2002 году. |
A major benchmark for this project will be the production of a Millennium Development Goals report in 2003, which will support the preparation of an interim poverty strategy paper with the participation of Somali administrations to the extent possible. |
Важным этапом осуществления этого проекта станет подготовка в 2003 году доклада о положении дел с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что поможет в подготовке промежуточного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты по возможности при участии органов управления Сомали. |
The Department has undergone significant restructuring since the submission of the Isle of Man's last periodic report in 1995, and now comprises the Economic Development, Marine Administration, and Training and Employment groups. |
Со времени представления в 1995 году последнего периодического доклада острова Мэн министерство претерпело существенные изменения, и сегодня оно включает в себя группы специалистов по таким вопросам, как экономическое развитие, управление морской средой и профессиональная подготовка и занятость. |
Through knowledge such management tools as networks, interactive websites and online distance learning courses and through training, the Development Account converts their analytical and normative knowledge into operational capacity that is useful at the country level. |
С помощью таких инструментов управления знаниями, как сети, интерактивные веб-сайты, онлайновые курсы для дистанционного обучения и подготовка кадров, финансируемых со Счета развития, их аналитические и нормотворческие знания преобразуются в полезный оперативный потенциал на страновом уровне. |
In this context, the International Conference on Financing for Development, scheduled to take place in Monterrey next March - the preparatory work for which is well under way - will be crucial. |
В этой связи Международная конференция по финансированию развития, которая запланирована для проведения в Монтеррее в марте будущего года и подготовка к которой идет сейчас полным ходом, будет иметь решающее значение. |
The global Human Development Report and UNDP leadership in the area of global public goods have also contributed to the international policy debate. |
Проведению международных обсуждений по вопросам политики способствовали также подготовка глобального доклада о развитии человеческого потенциала и руководство ПРООН в области глобального общественного товара. |