The health-care system of the Afghan security forces is being developed with a focus on the development of the Warrior Care Programme, highlighting six key areas: organization, personnel, logistics, medical evacuation, education and training, and quality management. |
Разрабатывается система медицинского обслуживания военнослужащих Афганских сил безопасности, причем особое внимание уделяется разработке Программы обслуживания боевого личного состава, охватывающей шесть ключевых областей: организация, личный состав, материально-техническое обеспечение, эвакуация в медицинских целях, обучение и подготовка и качественное управление. |
The preparation of the plan of action for the third phase of the World Programme for Human Rights Education and the development of a joint curriculum reform resource pack are important ongoing tasks. |
Важными текущими задачами являются подготовка плана действий на третий этап Всемирной программы образования в области прав человека и разработка совместного пакета информационных ресурсов для реформы учебной программы. |
As herein reported, stage 1, preparation, and stage 2, concept and design development commenced in February 2014 and was completed in June 2014. |
Как указывалось в настоящем докладе, этап 1 (подготовка) и этап 2 (разработка концепции и проектной документации) начались в феврале 2014 года и закончились в июне 2014 года. |
The Procurement Division continues to enhance the procurement skills through the maintenance and further development of the web-based procurement training campus offering training in operational procurement subjects, policies and best practices. |
Отдел закупок продолжает способствовать повышению квалификации в области закупок посредством обеспечения функционирования и дальнейшего развития онлайнового учебного центра по вопросам закупочной деятельности, на базе которого осуществляется подготовка по оперативным вопросам закупочной деятельности, методическим указаниям и передовой практике. |
E. Preparations for the third cycle of the review and appraisal of MIPAA/RIS implementation and follow-up on related international agendas in the field of population and development |
Е. Подготовка к третьему циклу обзора и оценки осуществления ММПДПС/РСО и последующие меры в связи с международными повестками дня в области народонаселения и развития |
Specific training to involve women in the design and implementation of climate change related projects resulted in the increase of women's participation in national resource management committees and the management of district development funds. |
Специальная подготовка по вопросам вовлечения женщин в разработку и осуществление проектов, связанных с изменением климата, позволила увеличить участие женщин в национальных комитетах по управлению ресурсами и в деле управления финансовыми средствами, предназначенными для регионального развития. |
The preparations for and convening of the World Summit on Sustainable Development catalyzed the development of "Type 2 Partnerships", which were intended to enable all stakeholders to make a concrete contribution to the outcomes of the WSSD. |
Подготовка и проведение Всемирного саммита по устойчивому развитию катализировали разработку «Партнерства 2го типа», которое направлено на то, чтобы все заинтересованные стороны/участники могли сделать конкретный вклад в результаты ВСУР. |
A key result in 2010, undertaken by the regional United Nations development groups in partnership with the Regional Coordination Mechanisms, has been the production of joint regional Millennium Development Goal reports. |
Одним из важных результатов, достигнутых в 2010 году совещаниями региональных групп Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с региональными координационными механизмами, явилась подготовка объединенных региональных докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Development of secondary education through the adoption of a national secondary education strategy, and preparation by development partners of a secondary education project |
Развитие системы среднего образования за счет принятия национальной стратегии в области среднего образования и подготовка партнерами по развитию проекта по среднему образованию. |
Training development is evolving and the number of Afghan instructors trained is increasing steadily (66 per cent of the positions are filled and 81 per cent of those instructors are trained). |
Ведется учебно-методическая работа, и количество подготовленных инструкторов-афганцев неуклонно растет (заполнено 66 процентов должностей и осуществляется подготовка 81 процента таких инструкторов). |
The global network of basins and development of the collection of lessons learned and good practices was also an outcome of the Sixth World Water Forum (target 3.3.2) and it will be presented to the next World Water Forum in 2015 in the Republic of Korea. |
Создание глобальной сети бассейнов и подготовка подборки информации об извлеченных уроках и примерах надлежащей практики стали также одним из итогов шестого Всемирного водного форума (цель 3.3.2) и будут представлены на следующем Всемирном водном форуме в Республике Корея в 2015 году. |
The main issues of the course were: collection and processing of information; use of collection centres; development and use of effective briefings and written reports. |
В ходе обучения были рассмотрены следующие основные вопросы: сбор и обработка информации; использование центров сбора информации; подготовка и эффективное использование брифингов и письменных сообщений. |
In this regard, in countries where public officials do not have the required skills, capacity-building should be a key part of the development of social programmes, and the implementation process should be gradual. |
В этой связи в странах, в которых работники государственных органов не имеют необходимой квалификации, профессиональная подготовка должна быть одним из ключевых элементов развития социальных программ, а процесс осуществления должен быть постепенным. |
He highlighted the need to ensure that the mitigation assessments that countries are undertaking are aligned with other processes, such as technology needs assessments and the preparation of their nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) and low-emission development strategies. |
Он отметил необходимость обеспечения согласованности проводимых странами оценок предотвращения изменения климата с другими процессами, такими как проведение оценок технологических потребностей и подготовка их соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА) и стратегий развития при низком уровне выбросов. |
UNMIL Radio produced a total of 1,031 radio programmes: 835 on good governance, 142 on health, social and economic development issues, 33 on refugees, 10 on cross-border efforts and 11 on promotion of anti-corruption and anti-poverty activities. |
Подготовка на Радио МООНЛ в общей сложности 1031 радиопередачи: 835 передач об эффективном управлении, 142 - об охране здоровья и социально-экономическом развитии, 33 - о беженцах, 10 - о трансграничной деятельности и 11 - о поощрении борьбы с коррупцией и нищетой. |
As part of the Task Force on Human Rights and Gender Equality of the United Nations Evaluation Group, OIOS supported the development of a handbook entitled "Integrating human rights and gender equality in evaluation: towards UNEG guidance". |
Будучи членом Целевой группы по правам человека и гендерному равенству Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, УСВН принимает участие в составлении пособия, озаглавленного «Учет прав человека и гендерного равенства при проведении оценочных мероприятий: подготовка руководства ЮНЭГ». |
The Marrakech Action Plan for Statistics was even more specific in identifying the mainstreaming of strategic planning of statistical systems and the preparation of national statistical development strategies for all low-income countries by 2006 as priority actions. |
Еще более конкретная формулировка содержалась в Марракешском плане действий в области статистики, в котором в качестве первоочередных мер были определены широкое внедрение практики стратегического планирования статистических систем и подготовка национальных стратегий развития статистики для всех стран с низким уровнем дохода к 2006 году. |
The main lines of action of the UNESCO Institute for Statistics in science, technology and innovation statistics are: survey operation and data guardianship; training and capacity-building; standard-setting and methodological development; and analysis and publications. |
Основными направлениями деятельности Института статистики ЮНЕСКО в области науки, техники и инноваций являются: организация статистического наблюдения и защита данных; профессиональная подготовка и развитие потенциала; разработка стандартов и методическая работа; а также проведение аналитической и издательской работы. |
Target countries should consider complementing the development of NBMSs with the application of modelling techniques, to the extent practicable, for such purposes as analysis of the relative impact of anthropogenic pressures on biodiversity (past, present and future), and the elaboration of future scenarios. |
Целевым странам следует рассмотреть вопрос о применении методов моделирования, насколько это практически возможно, в ходе разработки НСМБ для таких целей, как анализ относительного воздействия антропогенной нагрузки на биоразнообразие (в прошлом, в настоящее время и в будущем) и подготовка будущих сценариев. |
Emphasizes that training and capacity development among journalists and environmental correspondents are imperative for developing a core group of actors whose primary focus is on desertification/land degradation and drought; |
подчеркивает, что для формирования ведущей группы субъектов, для которой проблематика опустынивания/деградации земель и засухи была бы основным предметом внимания, абсолютно необходимы профессиональная подготовка и развитие потенциала журналистов и корреспондентов, пишущих на экологические темы; |
Following the development of a comprehensive training plan for Headquarters and field staff to allow for systematic knowledge transfer, training for staff at large was rolled out as of October 2011. |
Подготовка кадров в целом ведется с октября 2011 года после разработки комплексного плана подготовки кадров Центральных учреждений и отделений на местах с целью создать условия для систематической передачи данных. |
Recent achievements of the NPD programme included the development of a number of policy packages, such as drafting new national water laws in Georgia and Turkmenistan and drafting national water sector reform strategies in Azerbaijan and Tajikistan. |
Недавние последние достижения в рамках программы ДНП включают в себя разработку ряда пакетов политических мер, таких как подготовка нового национального законодательства в области водопользования в Грузии и Туркменистане и разработка национальных стратегий реформирования водного сектора в Азербайджане и Таджикистане. |
Training and assessments - two major areas of psychological expertise - have been used to enhance entrepreneurship and income-generating activities, life skills development, and access to primary, secondary and higher education as important pathways to decent work. |
Профессиональная подготовка и оценки - две основные области психологических знаний - используются для развития предпринимательства и приносящей доход деятельности, развития жизненно необходимых навыков и обеспечения доступа к начальному, среднему и высшему образованию, как важных путей к достойному труду. |
Building and implementing a Coordination Project to create the synergy of the Culture, Sports and Tourism service for socio-economic and cultural development; |
подготовка и осуществление проекта по обеспечению координации и согласования деятельности служб культуры, спорта и туризма в целях содействия социально-экономическому и культурному развитию. |
Most capacity-building activities under the UNCCD are conducted as part of specific processes, such as providing support for the alignment of action programmes, the development of IIFs and national reporting, which are presented under OOs 2, 3 and 5. |
Большинство мероприятий по наращиванию потенциала по линии КБОООН проводится в рамках конкретных процессов, таких как оказание поддержки в целях согласования программ действий, разработка КИРП и подготовка и представление национальной отчетности, информация о которых представлена в описании ОЦ 2, 3 и 5. |