| Mission planning and development for West and East Africa | Планирование и подготовка миссий в Западной и Восточной Африке |
| The review took 18 months, covers the period 2000-2010, and provides a new strategy for the forest sector development in Cyprus. | Этот обзор, подготовка которого заняла 18 месяцев, охватывает период 2000-2010 годов и предусматривает новую стратегию развития лесного сектора на Кипре. |
| Training, involvement in the selection process, and the development of tools were concrete steps to be taken in this regard. | В этой связи следует принять конкретные меры в таких сферах, как профессиональная подготовка, участие в процессе отбора и разработка соответствующих инструментов. |
| Written contributions to several seminars on topics relating to migration, development and human rights. | Подготовка письменных материалов для ряда семинаров по проблемам миграции, развития и прав человека |
| Alternative livelihoods training and skills development should be a coordinated effort among all non-governmental organizations, United Nations agencies and government organizations. | Обучение и профессиональная подготовка в целях приобретения навыков, необходимых для поиска и использования альтернативных источников средств к существованию, должны осуществляться на скоординированной основе с участием неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и государственных учреждений. |
| These include policy and programme development, research, training of health and social professionals, programmes for income-generation, health care and human rights issues. | К ним относятся разработка политики и программ, исследования, подготовка медицинских и социальных работников, программы обеспечения доходной деятельности, охрана здоровья и вопросы прав человека. |
| Measures such as the gender scorecard, performance evaluation reviews, surveys, and other human resource tools under development will measure achievement against standards set. | Такие меры, как подготовка «учетной карточки» в области обеспечения гендерного равенства, проведение служебной аттестации, опросов и другие разрабатываемые в настоящее время формы управления людскими ресурсами, позволят установить, насколько достижения соответствуют принятым стандартам. |
| Capacity-building and training: Establishment of formal qualification and continuing professional development requirements | создание потенциала и подготовка кадров: установление официальных квалификационных требований и сохранение требований в отношении профессионального роста; |
| Similarly, the need for training and education, especially for small and medium-sized enterprises, was considered an important element in the development of electronic commerce. | Аналогичным образом подготовка кадров и налаживание учебного процесса, особенно в интересах малых и средних предприятий, были отмечены в качестве одного из важных элементов развития электронной торговли. |
| Production of the "Social Panorama", including analysis of social development and a very broad set of comparable social indicators for Latin American countries which are updated yearly. | Подготовка «социальной панорамы», включая анализ социального развития и комплексную подборку сопоставимых социальных показателей для стран Латинской Америки, которые обновляются ежегодно. |
| Important areas would include development and training for which resources should be earmarked to facilitate this important task; | Важными областями могут быть повышение квалификации и профессиональная подготовка их сотрудников, что требует выделения ресурсов для содействия решению этой серьезной задачи. |
| Preparation for integration is based on the national strategy for the economic development of Romania in the medium term and the plan of action for the implementation of that strategy. | Подготовка к интеграции основывается на национальной стратегии среднесрочного экономического развития Румынии и плане действий по ее реализации. |
| Jamaica is requesting technical assistance in the areas of peer review activities, judicial training, industry studies, staff development, competition advocacy and library upgrade. | Ямайка обращается с просьбой об оказании технической помощи в таких областях, как проведение экспертных обзоров, подготовка кадров судебных органов, проведение отраслевых исследований, повышение квалификации персонала, отстаивание принципов конкуренции и модернизация библиотек. |
| In the same vein, the preparations for the high-level event on financing for development to be held next year are proceeding well. | Аналогичным образом на должном уровне идет подготовка к мероприятию высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, которое запланировано на следующий год. |
| The most important priority for participating developing countries was research to support policy and programme development, followed by training of health and social professionals. | Наиболее важной приоритетной областью для участвующих развивающихся стран являются исследования в поддержку разработки политики и программ, а также подготовка медицинских и социальных сотрудников. |
| Plan of Action for homeless women, development of recommendations | План действий в интересах бездомных женщин и подготовка рекомендаций |
| The organization of national children's song festivals, the establishment of school libraries and the development of modules relating to the main human rights instruments were also included among the objectives. | В число целей также включены организация национальных фестивалей детской песни, создание школьных библиотек и подготовка модулей, связанных с основными договорами по правам человека. |
| Continuous development of human resources was critical if the Organization was to meet future challenges, and efforts to make further improvements were continuing. | Подготовка людских ресурсов на постоянной основе - важнейшее условие успешного решения проблем в будущем, и работа по улучшению поло-жения в этой области продолжается. |
| Professional development is constrained as a result of the limited availability of technical resources, ongoing opportunities to enhance skills and access to information. | Профессиональная подготовка специалистов затрудняется из-за ограничений в отложении имеющихся технических ресурсов, текущих возможностей повышения профессиональной квалификации и доступа к информации. |
| Training and development of personnel for field assignments is now ongoing both at Headquarters and, as far as practicable, in the field. | В настоящее время подготовка и переподготовка персонала для работы на местах непрерывно ведутся как в Центральных учреждениях, так и, по возможности, непосредственно в миссиях. |
| Officials with policy-making responsibilities were trained and training was also provided to technical cooperation staff in project development and management. | Проведены мероприятия по подготовке сотрудников, обладающих директивными полномочиями, а также организована подготовка сотрудников, занимающихся вопросами технического сотрудничества, в области разработки и управления проектами. |
| Similar arrangements are being finalized with some UNDP country offices, TCDC focal points and non-governmental organizations for the collection of successful experiences in other priority development areas. | Завершается подготовка аналогичных договоренностей с некоторыми страновыми отделениями ПРООН, координационными центрами ТСРС и неправительственными организациями в целях сбора информации об успешном опыте, накопленном в других приоритетных областях развития. |
| The evaluation offices of the funds and programmes work closely together through an ongoing dialogue and exchange of information in such areas as database development, training and common manuals. | Имеющиеся в фондах и программах управления по оценке работают в тесном сотрудничестве друг с другом в рамках постоянного диалога и обмена информацией в таких областях, как развитие базы данных, профессиональная подготовка и общие справочники. |
| The making of a development plan or any variation of any such plan is a reserved function of the elected members of the authority. | Подготовка генерального плана развития или любой из его разновидностей является исключительной прерогативой избранных членов органа. |
| Education and training are essential components in the development of a country's capacity to increase economic and social benefits from mineral extraction and processing. | Важными элементами в деле расширения возможностей той или иной страны с точки зрения увеличения экономических и социальных выгод добычи и переработки полезных ископаемых являются образование и подготовка кадров. |