The development of a Framework for Health Statistics is consistent with the resolution passed by the Executive Board of the World Health Assembly at its 118th session and complements the Health Metrics Network Framework and Standards for Country Health Information Systems. |
Подготовка концептуальных основ статистики охраны здоровья согласуется с положениями резолюции, принятой Исполнительным советом Всемирной ассамблеи здравоохранения на его сто восемнадцатой сессии, и дополняет основные положения Информационной сети по охране здоровья и стандарты для национальных информационных систем по охране здоровья. |
Several speakers indicated that the outcome of the present meeting and the subsequent meeting to be held in January 2010 should lead to a decision by the Conference, at its fifth session, entrusting a working group with the development of terms of reference for the review mechanism. |
Ряд ораторов указали, что результаты нынешнего совещания и последующего совещания, которое будет проведено в январе 2010 года, должны лечь в основу решения, которое может быть принято Конференцией на ее пятой сессии и в котором рабочей группе будет поручена подготовка круга ведения механизма обзора. |
During the year, the development of the four top-level documents in the Nuclear Security Series was completed, and the technical guidance document entitled "Educational programme in nuclear security" was published as the twelfth document in the Series. |
В течение года была завершена подготовка четырех документов особой важности из серии публикаций по ядерной безопасности и в качестве двенадцатого документа в этой серии был издан документ по техническому руководству, озаглавленный «Образовательная программа в области ядерной безопасности». |
UNMIL should have the capacity to provide substantive assistance on issues relating to the prison system, focusing on three principal areas: prison reform; training and development of prison service personnel; and prison system monitoring. |
МООНЛ должна обладать потенциалом для оказания существенной помощи по вопросам, касающимся тюремной системы, с уделением основного внимания трем главным областям: пенитенциарная реформа; подготовка и обучение тюремного персонала; и наблюдение за деятельностью тюремной системы. |
In the management of peacekeeping assets, inventory control with respect to field missions and the strategic deployment stocks is expected to improve with the development and implementation of the Galileo system, a new inventory management tool in which peacekeeping personnel have been trained. |
Ожидается, что в рамках управления имуществом операций по поддержанию мира контроль над имуществом полевых операций и запасами имущества для стратегического развертывания улучшится благодаря разработке и внедрению систем «Галилео» - нового механизма управления имуществом, для использования которого была проведена подготовка персонала операций по поддержанию мира. |
Providing guidance for the reporting and analysis of relevant information; preparation of the synthesis report including recommendations; and support in the development of guidelines by a senior consultant: ca US$ 30,000; |
Ь) руководство по представлению и анализу соответствующей информации; подготовка обзорного доклада, включая рекомендации; и поддержка в разработке руководящих положений старшим консультантом: приблизительно 30000 долл. США; |
The two activities envisaged for the innovative financing part of the EGTT programme of work for 2004 were to prepare terms of reference for a workshop on innovative options for financing the development and transfer of technologies and to organize such a workshop before SBSTA 21. |
Двумя видами деятельности, предусмотренными в части программы работы ГЭПТ на 2004 год, касающейся инновационного финансирования, являлись подготовка круга ведения рабочего совещания по инновационным вариантам финансирования разработки и передачи технологий и организация такого рабочего совещания до ВОКНТА 21. |
consultation 3 consultations with Member States and regional organizations to share information on the development of public information rosters and to solicit recommendations for rapidly deployable public information experts |
З консультационных совещания с государствами-членами и региональными организациями для обмена информацией по вопросам составления реестров экспертов по общественной информации и подготовка рекомендаций в отношении группы быстрого развертывания в составе экспертов по вопросам общественной информации |
Informal education (vocational training), formal education (primary, secondary and tertiary level), seminars, training courses, stages, internships, and curriculum development. |
Неформальное образование (профессионально-техническая подготовка), формальное образование (начальное, среднее и высшее), семинары, учебные курсы, стажировки, практика и разработка учебных планов. |
Higher output owing to the opening up of the training to include all grade levels to benefit from such a programme for the professional development of all counsellors |
Более высокое число объясняется тем, что подготовка была открыта для сотрудников всех классов, поскольку такая программа способствует профессиональному развитию всех консультантов |
Further action would be required to address four major components - ICT for Pacific connectivity, ICT for economic and social connectivity, ICT for disaster risk reduction and capacity-building and training in ICT for development. |
Дополнительные меры потребуется принять для решения вопросов, относящихся к четырем основным компонентам - ИКТ для обеспечения соединяемости в Тихоокеанском субрегионе, ИКТ для обеспечения экономической и социальной соединяемости, ИКТ в целях уменьшения опасности бедствий и усиление потенциала и подготовка кадров в области ИКТ для развития. |
In a world where the traditional role of the university - that of graduating students and conducting basic research - is changing towards the conduct of applied research leading to innovation and economic development, education and research priorities must be aligned to address local developmental needs. |
В мире, где традиционная функция университетов - подготовка студентов и проведение фундаментальных исследований - меняется в направлении прикладных исследований в интересах инновационной деятельности и экономического развития, приоритеты в области образования и исследований должны ориентироваться на удовлетворение локальных потребностей в области развития. |
Elaboration of a study on transport statistics, flows and trends which provide useful insights of the dynamic growth and existing potential for the development of inland transport and trade between Europe and Asia; |
подготовка исследования по статистике транспорта, транспортным потокам и тенденциям, который содержит полезную информацию о динамичном росте и существующем потенциале для развития внутреннего транспорта и торговли между Европой и Азией; |
(c) Local economic development and planning training for local governments in Asia and Africa for 40 participants (in collaboration with GD, TCBB) (2) |
с) Подготовка сотрудников органов местного самоуправления в Азии и Африке по вопросам местного экономического развития и планирования - для 40 участников (в сотрудничестве с ГО, СПКУП) (2) |
350.1. Creation of ground and provision of supports necessary for the establishment of non-governmental technology development companies and engineering services companies with the mission of generation, transfer and attraction of technology. |
350.1 Подготовка условий и предоставление помощи, необходимой для учреждения неправительственных компаний по разработке технологий и предоставлению инженерных услуг с целью выработки, передачи и привлечения технологий. |
For example, measures such as the provision of core hospitals, support hospitals and clinics in remote areas, the maintenance of mobile clinics, the supply of doctors for remote areas, and the development of a patient transportation system, have been promoted. |
В частности, обеспечивается поддержка ряда мероприятий, таких как создание в отдаленных районах базовых больниц, вспомогательных больниц и клиник, эксплуатация мобильных клиник, подготовка врачебных кадров для отдаленных районов и развитие системы транспортного обслуживания пациентов. |
Actions are being taken to ensure the implementation of the National Curriculum with the development of teaching material for pupils and handbooks for teachers, planned education for teachers and financial support for projects to implement the new curriculum. |
Для обеспечения выполнения Государственной учебной программы принимаются такие меры, как разработка учебно-методических материалов для учащихся и учебных пособий для преподавателей, запланированная профессиональная подготовка учителей и финансовая поддержка проектов по внедрению новой учебной программы. |
The programme provides on-the-job training for technical jobs; internships for the professional and technical levels; self-employment training for people who want to start their own business; training vouchers for retraining and short-term skill development; and training for workers that are temporarily unemployed. |
В рамках этой программы предлагается производственная подготовка для технического персонала; предусматривается стажировка на профессиональном и техническом уровнях; ведется обучение по вопросам самостоятельной занятости для людей, желающих начать свое собственное дело; дается направление на переподготовку и для краткосрочного обучения навыкам и осуществляется подготовка временно нетрудоустроенных лиц. |
Improvement of the legislative basis for ensuring children's rights and the development of policies in the interests of children; establishment of administrative, institutional and financial mechanisms for ensuring children's rights, and training of the required staff. |
Совершенствование законодательной базы обеспечения прав детей и политики в интересах детей, создание административных, организационных и финансовых механизмов обеспечения прав детей, подготовка необходимых кадров. |
Guidelines on United Nations police support for elections and on the assessment of police and other law enforcement agencies are still under development and will be finalized in 2011 |
Подготовка руководящих принципов в отношении оказания полицией Организации Объединенных Наций поддержки при проведении выборов и в отношении оценки потенциала полиции и других правоохранительных органов все еще продолжается и будет завершена в 2011 году |
(b) Tackling the issue of violence against women has taken various forms, including the formulation of a strategy containing targets and measures, the most important of which is the development of a programme for combating violence against women. |
Ь) Борьба с насилием в отношении женщин приняла различные формы, включая разработку стратегии, предусматривающей конкретные цели и меры, наиболее важной из которых является подготовка программы борьбы с насилием в отношении женщин. |
Also in association with the Third International Conference on Early Warning, the Platform for the Promotion of Early Warning coordinated the development of the Early Warning Project Portfolio database containing project proposals submitted by competent authorities and endorsed by their Governments. |
Также в рамках Платформы по развитию систем раннего предупреждения совместно с третьей Международной конференцией по раннему предупреждению координировалась подготовка базы данных портфеля проектов по раннему предупреждению, в котором были собраны проектные предложения, разработанные соответствующими ведомствами и одобренные правительствами. |
Estimate 2011: progress in the development and implementation of the national priority programmes will be monitored through an agreed mechanism (4 progress reports over the year for each programme) |
Расчетный показатель за 2011 год: прогресс в деле разработки и осуществления национальных приоритетных программ будет отслеживаться с помощью согласованного механизма (ежегодно подготовка 4 докладов о ходе осуществления каждой программы) |
Technical assistance, through regular meetings, 2 publications and 6 workshops, to stakeholders involved in the peace and political process on the development of a transitional justice strategy and the mainstreaming of human rights |
Оказание технической помощи в ходе проведения регулярных совещаний, подготовка 2 публикаций и организация 6 семинаров для заинтересованных сторон, участвующих в мирном и политическом процессах, по вопросам разработки стратегии отправления правосудия в переходный период и обеспечения учета проблематики прав человека |
Presentations were given at five of the plenary sessions, on the following: GNSS in operation and development; GNSS reference station systems and services; GNSS applications; international and regional experiences with using and implementing GNSS technologies; and education and training on GNSS. |
В ходе пяти пленарных заседаний были представлены доклады по следующим вопросам: ГНСС в действии и на стадии разработки; референцные станции и услуги ГНСС; прикладное применение ГНСС; международный и региональный опыт применения и внедрения технологий ГНСС; а также образование и подготовка кадров в области ГНСС. |