Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Development - Подготовка"

Примеры: Development - Подготовка
As an essential prerequisite to the development of integrated programmes, preparations are under way for formulation missions to a further 10 LDCs. З. В качестве обязательного предварительного усло-вия разработки комплексных программ в настоящее время проводится подготовка к организации миссий в десять других НРС.
Guatemala: In cooperation with the Vice-Minister of Economy, preparations have been initiated for an integrated programme to increase industrial competitiveness and productivity while emphasizing sustainable development. Гватемала: Во взаимодействии с заместителем министра экономики началась подготовка к разработке комплексной программы повышения конкурентоспо-собности промышленности и производительности труда при уделении особого внимания устойчивому развитию.
Providing a checklist of issues which can be employed in the process of needs assessment and programme development; подготовка контрольного перечня вопросов, который можно использовать в процессе оценки потребностей и разработки программ;
In-service training at ITU was organized in 1999 for the development sector to assist the staff in integrating a gender perspective into work plans, projects and programmes. В 1999 году в МСЭ для сектора развития была организована профессиональная подготовка на рабочих местах, с тем чтобы помочь сотрудникам обеспечивать учет гендерных аспектов в планах работы, проектах и программах.
The money-laundering activities are grouped into four broad categories: research and analysis; development of programmes; advisory services; and awareness-raising, training and expert groups. Деятельность в области отмывания денег подразделяется на четыре основные категории: исследование и анализ; разработка программ; консультативные услуги; а также повышение осведомленности, подготовка кадров и группы экспертов.
There is need for investment in the development of human capacities, particularly in programmes of health, nutrition, education and training and population activities. Существует потребность в инвестициях в развитие людских ресурсов, особенно с точки зрения осуществления программ в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, подготовка кадров и народонаселение.
Raising the standard of living and ensuring health care, education, social security and training for Guatemalans are preconditions for achieving sustainable development in Guatemala. Повышение уровня жизни, здравоохранение, просвещение, социальное обеспечение и подготовка кадров являются условиями обеспечения устойчивого развития в Гватемале.
Among the measures which they had recommended were the creation of micro-enterprises and small enterprises, the development of the informal sector and vocational training. Среди осуществляемых мер - создание микропредприятий и малых предприятий, развитие неформального сектора и профессиональная подготовка.
Preparation for the ad hoc open-ended working group called for in General Assembly resolution 52/179 would entail a review of current thinking on cooperation, development and financing. Подготовка к созданию специальной рабочей группы открытого состава, что предусмотрено в резолюции 52/179 Генеральной Ассамблеи, повлечет пересмотр нынешних представлений о сотрудничестве, развитии и финансировании.
With such considerations in place, technical cooperation, training and exchanges of information over the forthcoming few years can make a critical difference in the development of disability statistics in countries. С учетом этих соображений техническое сотрудничество, подготовка кадров и обмены информацией в предстоящие несколько лет могут оказаться критически возможными в вопросах развития национальной статистической базы по инвалидности.
The judicial system, law enforcement officials and civil administrations are provided with training, material support and recommendations for the development of appropriate institutions and relevant legislation. Для судебной системы, сотрудников правоохранительных органов и гражданской администрации организуется профессиональная подготовка, оказывается материальная поддержка и разрабатываются рекомендации в отношении создания надлежащих институтов и разработки соответствующего законодательства.
UNITAR consistently held that training and research were mutually reinforcing activities in pursuing the maintenance of peace and security and the promotion of economic and social development. ЮНИТАР последовательно утверждал, что профессиональная подготовка и научные исследования являются взаимодополняющими видами деятельности, содействующими поддержанию мира и безопасности и экономическому и социальному развитию.
The business registers regulation is supported by a manual; the first 10 chapters of which have been published, the rest is under development. В дополнение к инструкции ЕС по коммерческим регистрам ведется подготовка руководства, первые десять глав которого были уже опубликованы, а остальные находятся в стадии разработки.
Training for participation at community level has been the focus of human resource development and many non-governmental organizations have been active in this sphere in cooperation with State and local authorities. Подготовка к участию на уровне общин оставалась в центре внимания развития людских ресурсов, и многие неправительственные организации приняли активное участие в этой области в сотрудничестве с государственными и местными органами.
They have prepared an immediate and long-range work programme to promote the institutional development of HNP in four major areas: training, infrastructure and logistics, management, and operations. Они подготовили текущую и долгосрочную программу работы по содействию организационному строительству ГНП в четырех основных областях: подготовка кадров, создание инфраструктуры и системы материально-технического обеспечения, руководство и оперативная деятельность.
However, training cannot be effective if it is not properly integrated into and supported by coherent and consistent policies in recruitment, placement, motivation and career development. Вместе с тем профессиональная подготовка может быть эффективной лишь в случае, если ее осуществление подкрепляется целостной и последовательной политикой в областях набора и расстановки кадров, мотивации сотрудников и развития карьеры, а сама деятельность по подготовке кадров должным образом интегрирована в указанную политику.
Moreover, certain development priorities, such as education, training and health care, will largely be ignored by private finance. Кроме того, частный капитал зачастую игнорирует некоторые приоритетные области развития, такие, как образование, профессиональная подготовка и медицинское обслуживание.
Training is also meant to help students develop into good and balanced members of society, and to create preconditions for broad-based personal development and life-long learning. Такая подготовка также имеет целью помочь учащимся стать полезными и полноправными членами общества и создать необходимые условия для всестороннего развития личности и постоянного наращивания знаний.
The ex-post evaluation of WFP's development activities in China was at a preparatory stage in November 2004 and will be completed in mid-2005. В ноябре 2004 года осуществлялась подготовка к проведению «ретроспективной» оценки мероприятий МПП в области развития в Китае, которая будет завершена в середине 2005 года.
The reports must also indicate the various areas of activity involved - education, training, employment, health, social and political development, public relations, legislation and so forth. В докладах должны также указываться соответствующие различные сферы деятельности: образование, профессиональная подготовка, занятость, здравоохранение, социальное и политическое развитие, общественные отношения, законодательство и т.д.
Women working in the recently established kindergartens and nurseries at the Husn and Souf centres were trained in early childhood development and programme management. В интересах женщин, работающих в недавно созданных детских садах и яслях в центрах Хусн и Суф, была организована подготовка по вопросам развития детей в раннем возрасте и управления программами.
(b) Training for policy managers in the development and implementation of a coherent enforcement strategy; Ь) подготовка управляющих политического уровня по вопросам разработки и применения согласованной правоохранительной стратегии;
For financial and technical cooperation, EU aid was mostly devoted to main sectoral needs (training, rural development, etc.). В области финансового и технического сотрудничества помощь ЕС главным образом направлялась на удовлетворение основных секторальных потребностей (подготовка кадров, развитие сельских районов и т.д.).
Preparation of uniform technical prescriptions for the development of low-emission (electric, hybrid, etc.) private and public vehicles. Подготовка единообразных технических предписаний для разработки частных автомобилей и транспортных средств общего пользования с низким уровнем выбросов (электрических, "гибридных" и т.д.).
Under a long-term nuclear development plan finalized last July, my Government plans to build 15 more power reactors by the year 2010. В соответствии с рассчитанным на длительную перспективу планом развития ядерной энергетики, подготовка которого была завершена в июле нынешнего года, мое правительство планирует построить к 2010 году дополнительно 15 энергетических ядерных реакторов.