Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Development - Подготовка"

Примеры: Development - Подготовка
The project also provides training for users to make better use of Millennium Development Goals data and indicators and improve evidence-based management of development policy at the country level. В рамках этого проекта предусматриваются также подготовка пользователей по вопросам, касающимся более эффективного использования данных и показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и улучшения управления политикой в области развития с учетом аналитических данных на страновом уровне.
As preparations unfolded for the United Nations Conference on Sustainable Development, many voices were calling for new patterns of economic development around which consensus could be built. Пока идет подготовка к проведению Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, многие призывают к введению новых стандартов экономического развития, на базе которых можно было бы достигнуть консенсуса.
We believe that sustainable development and the green economy need a global approach, as exemplified by preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development next year. Мы считаем, что устойчивое развитие и «зеленая экономика» требуют глобального подхода, что показала подготовка к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в следующем году.
Development of guidance on cross-cutting peacekeeping issues and support to DPKO/DFS policy and guidance development processes Подготовка рекомендаций по межсекторальным вопросам поддержания мира и обеспечение поддержки в процессе разработки стратегии и рекомендаций ДОПМ, ДПП
The preparation of the second Millennium Development Goals report galvanized the United Nations country team into speaking with one voice to concentrate the attention of the Government and development partners on the issue of child malnutrition. Подготовка второго доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставила страновой группе Организации Объединенных Наций возможность привлечь внимание правительства и его партнеров по развитию к проблеме недоедания среди детей.
This phased deployment plan and the development of programme activities in the north will be contingent on mission support developing a robust enabling capacity to address the logistical and operational challenges in the harsh environmental conditions. Реализация данного плана поэтапного развертывания и подготовка программных мероприятий на севере страны будут зависеть от работы группы поддержки Миссии по разработке существенного вспомогательного потенциала для решения задач материально-технического обеспечения и оперативных задач в тяжелых природных условиях.
The development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. Подготовка ряда заключений с комментариями будет иметь большую практическую ценность для юристов и судей, а также позволит более четко сформулировать процедуру, при помощи которой практика, сложившаяся между государствами, становится международным обычным правом.
While primary education is the foundation of development, post-primary and secondary education and vocational training are as crucial in building a sustainable future. В то время как начальное образование является основой развития, посленачальное и среднее образование и профессионально-техническая подготовка имеют столь же важное значение для построения устойчивого будущего.
It involves the development of occupational skills or training that provides practice and the refinement of skills related to a particular job or occupation. Сюда относится развитие профессиональных навыков или профессиональная подготовка, позволяющая приобретать практические навыки и совершенствовать навыки, связанные с конкретной работой или профессией.
Among the main issues discussed were the preparations for and conduct of the elections, support for strengthened capacity-building and institutional development of PNTL, and the ongoing transition process and planning for the UNMIT drawdown. Среди прочего, обсуждались следующие основные вопросы: подготовка к выборам и их проведение, поддержка активизации деятельности по укреплению потенциала и институциональному развитию Национальной полиции Тимора-Лешти, а также осуществление переходного процесса и планирование свертывания ИМООНТ.
While the international community strives to meet the Goals and targets by 2015, extensive dialogue and preparations are also well under way to shape a global development agenda beyond 2015. Одновременно с усилиями, направленными на достижение к 2015 году намеченных целей и показателей, активно налаживается широкий диалог и осуществляется подготовка по определению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In February 2014, the Commission signed a contract with the international consultant for stage 1: preparation, and stage 2: concept and design development. В феврале 2014 года Комиссия подписала с международной консалтинговой фирмой контракт на работы в рамках этапа 1 (подготовка) и этапа 2 (разработка концепции и проектной документации).
Agencies suggest that, when designing the study, it would be important to clearly define what national capacities are being assessed (e.g., project management performed according to United Nations rules and regulations, national planning for sustainable development, etc.). Учреждения отмечают, что при подготовке исследований будет важно четко определить, в каких областях будет оцениваться национальный потенциал (например, управление проектами в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, подготовка национальных планов устойчивого развития и т.д.).
The main activity of the General Assembly, at its sixty-eighth session, with respect to the implementation of the sustainable development of small island developing States, has been the preparations for the third International Conference. Что касается осуществления устойчивого развития малых островных развивающихся государств, то основной деятельностью в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи была подготовка к третьей Международной конференции.
The aim of the event was to present the opportunities and challenges for development in the following tracks: health; women's empowerment; skills training and entrepreneurship; youth and employment; and mobile money. Цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы продемонстрировать возможности и проблемы в области развития по следующим направлениям деятельности: здравоохранение; расширение прав и возможностей женщин; профессиональная подготовка и предпринимательство; молодежь и занятость; и мобильные деньги.
Technical discussions would include (but again not limited to) change management, the roll out of promotional communication products and publicity, training of both private and public operatives and the development of a dispute resolution process for local conflicts or disagreements. Технические обсуждения могут быть посвящены таким (и не только таким) вопросам, как управление изменениями, создание рекламных продуктов и организация информационной работы, подготовка кадров в государственном и частном секторах и разработка процедур урегулирования споров и разногласий на местном уровне.
In conclusion, considering the absence of any serious development in the crisis, TIRExB was of the view that, at this point in time, a further statement did not seem the most appropriate way to proceed with the issue. В заключение ИСМДП заявил, что ввиду отсутствия каких-либо серьезных изменений в этой кризисной ситуации, на его взгляд, подготовка еще одного заявления в настоящее время не является наиболее целесообразным шагом в направлении решения данного вопроса.
The project included research and analysis, focus group discussions with women entrepreneurs and an assessor training session on women's entrepreneurship and ICTs to assess women's entrepreneurship development in East Africa. В рамках этого проекта проводились исследовательская и аналитическая работа, тематические групповые обсуждения с участием женщин-предпринимателей, и также подготовка специалистов по вопросам оценки женской предпринимательской деятельности и ИКТ, которая должна была помочь им в анализе условий для развития женского предпринимательства в Восточной Африке.
Output rephrased as: inputs to the development of policies, guidelines and standard operating procedures related to greater effectiveness of military components Формулировка мероприятия изменена следующим образом: подготовка материалов для разработки политики, руководящих принципов и стандартных оперативных процедур в целях повышения эффективности военных компонентов
Each centre provides a range of universal and targeted services and development opportunities, such as education courses and training, counseling, access to information technology, childcare and after-school clubs and other facilities. Каждый центр предоставляет ряд универсальных и адресных услуг и возможностей для развития, таких как учебные курсы и профессиональная подготовка, консультации, доступ к информационным технологиям, уход за детьми и системы продленного дня и прочие услуги.
The preparations for the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 have mainly resulted in regional reviews of family policy development. Подготовка к празднованию двадцатой годовщины Международного года семьи в 2014 году вылилась главным образом в проведение обзоров процесса разработки семейной политики на региональном уровне.
The Advisory Committee was informed that the results of the above-mentioned assessment will provide the basis for the development of a risk and internal control framework to be completed by September 2014. Консультативный комитет был информирован о том, что результаты вышеупомянутой оценки послужат основой для разработки основных положений об управлении рисками и внутреннем контроле, подготовка которых должна завершиться к сентябрю 2014 года.
Key ingredients for capturing economic benefits from cross-sectoral cooperation are the preparation of a strategy for multi-purpose development and appropriate institutions with sufficient capacity to manage resources, elicit cooperation and deal with changing circumstances. Таким образом, ключевыми компонентами извлечения экономических выгод из межсекторального сотрудничества являются подготовка определенной стратегии многоцелевого развития и соответствующие учреждения, обладающие достаточным потенциалом для управления ресурсами, налаживания сотрудничества и адаптации к меняющимся условиям.
The development of appropriate skills, empowerment of women, providing better education, and engaging young people to be innovative are all necessary factors in job creation. Профессиональная подготовка нужных специалистов, расширение прав и возможностей женщин, предоставление более качественного образования и раскрытие творческого потенциала молодежи - вот те необходимые факторы, которые позволяют создавать рабочие места.
A joint workplan for the Forum's thematic working group on rule of law and justice reform is being developed, and will lead to development of joint knowledge tools that build on each partner's strengths and added value. В настоящее время осуществляется подготовка плана работы для Рабочей группы Форума по вопросам верховенства права и реформы судебной системы, на основе которой будут разрабатываться общие информационные базы знаний с учетом основных достижений и дополнительного вклада всех партнеров.