Preparation, integration and implementation of environmental aspects of national sustainable development plans; |
подготовка и включение в национальные планы устойчивого развития природоохранных компонентов, а также реализация последних; |
Human resource development and vocational training was recognized as an important input to developing national capacity, as were steps to create a competitive environment. |
Было признано, что развитие людских ресурсов и профессиональная подготовка в значительной степени способствуют развитию национального потенциала, равно как и меры по обеспечению конкурентной среды. |
Detailed training; evaluation of by-laws; certification of cooperatives; development of inter-agency working methods and procedures; and inspection of mining claims. |
Подробная подготовка; оценка подзаконных актов; сертификация кооперативов; разработка межучрежденческих методов и процедур работы; и проверка заявок на добычу. |
Capacity Building - development of an appropriate institutional environment, organizations and structures, as well as education and training; |
формирование потенциала - создание соответствующей институциональной среды, организаций и структур, а также просветительская работа и подготовка кадров; |
The development of a trained cadre of Timorese court officials and maintenance of judicial services delivery has proved to be a long-term endeavour that will require continued international support. |
Подготовка квалифицированных тиморских сотрудников системы правосудия и обеспечение функционирования судебной системы являются долгосрочной задачей, решение которой потребует непрерывной международной поддержки. |
Global and regional levels; progressive development in all countries |
Глобальный и региональный уровни; постепенная подготовка во всех странах |
The poverty reduction strategy papers initiated by the World Bank have made a start to place development within a poverty orientation. |
Подготовка документов о стратегии сокращения масштабов нищеты по инициативе Всемирного банка положила начало учету этой проблематики в рамках процесса развития с учетом интересов неимущих слоев населения. |
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. |
Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости. |
In Myanmar, life skills training and social development for youth is conducted by the national AIDS programme in coordination with national non-governmental organizations. |
В Мьянме подготовка в области развития жизненных навыков и социального развития молодежи проводится в рамках национальной программы борьбы со СПИДом в координации с национальными неправительственными организациями. |
Production and distribution of Committee press kits and development of a video to be posted on its website |
Подготовка и распространение информационных подборок Комитета для прессы и выпуск видеофильма, который будет помещен на его веб-сайте |
Training at the international and regional levels, including development of agreed training tools and materials |
учебная подготовка на международном и региональном уровнях, включая разработку согласованных учебных пособий и материалов; |
The development of normative products and tools continued with the finalization of a handbook on post-conflict land administration and a series on inclusive and sustainable urban planning. |
В рамках усилий по разработке нормативных документов и методических пособий была завершена подготовка пособия по постконфликтному управлению земельными ресурсами и серии материалов по вопросам устойчивого городского планирования с привлечением всех заинтересованных сторон. |
On the strength of this doctrine, the armed forces are being trained to perform tactical operations and prevent the development of local and regional military conflicts. |
На основании данного документа осуществляется подготовка вооруженных сил к выполнению мероприятий оперативно-тактического характера или недопущению развязывания локальных и региональных военных конфликтов. |
They included the fact that legislative and institutional development and monitoring mechanisms were relatively new, and the technical capacities of cadres were still embryonic. |
В частности, механизмы законодательного и институционального развития и контроля являются сравнительно новыми, а техническая подготовка персонала находится еще на начальной стадии. |
Ms. NGENDAHAYO (Burundi) said that the training of health-care staff would be included in the financing package, but it would be carried out alongside infrastructure development projects. |
Г-жа НГЕНДАХАЙО (Бурунди) говорит, что подготовка медицинского персонала будет включена в финансовый пакет, однако она будет осуществляться наряду с проектами развития инфраструктуры. |
Training of staff was likewise very important and the Group supported approval of the full amount requested by the Secretary-General for staff development. |
Профессиональная подготовка сотрудников также имеет очень важное значение, поэтому Группа поддерживает утверждение полной суммы средств, испрашиваемой Генеральным секретарем для повышения квалификации персонала. |
Where training and managerial leadership were concerned, there must be opportunities for professional growth for personnel at all levels; training was an integral part of career development. |
Что касается профессиональной подготовки и административного руководства, то должны иметься возможности для профессионального роста персонала на всех уровнях; профессиональная подготовка является неотъемлемой частью развития карьеры. |
Given the importance of resource mobilization in economic growth and development, it was important to prepare for the Conference in the most practical manner, avoiding political rhetoric and unrealistic commitments. |
Учитывая важность мобилизации ресурсов для экономического роста и развития, подготовка к Конференции должна носить конкретный характер и избегать политической риторики и нереалистичных обещаний. |
Commercial Diplomacy Programme - training for trade negotiators - particularly for WTO - from the development perspective |
Программа по торговой дипломатии - подготовка участников торговых переговоров, прежде всего для ВТО, с точки зрения развития |
Many LDCs continue to rely heavily on development assistance to finance their social sectors, such as basic services in hospitals and health centres, building schools, designing curricula and training workers. |
Многие НРС по-прежнему во многом полагаются на средства, поступающие по линии помощи в целях развития, для финансирования своих социальных секторов, таких, как основное обслуживание в больницах и медицинских центрах, строительство школ, составление учебных программ и профессиональная подготовка рабочих. |
As a result, a regional human development report on the Roma in Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia was launched in Brussels in January 2003. |
В результате этого в январе 2003 года в Брюсселе была начата подготовка регионального доклада по вопросу о развитии человеческого потенциала в связи с положением народности рома в Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
Moreover, human resources management training for seven staff is scheduled to facilitate the development of job skills and improve services to the Mission personnel. |
Кроме того, в целях оказания содействия развитию профессиональных навыков и повышения качества обслуживания персонала Миссии организуется подготовка по вопросам управления людскими ресурсами для семи сотрудников. |
In terms of social-economic development conception, Azerbaijan makes sure to be ready for the next and following three years in conformity with "Budget System" Law of Azerbaijan Republic. |
Что касается концепции социально-экономического развития, то в Азербайджане идёт подготовка к следующему и последующим трем годам в соответствии с Законом Азербайджанской Республики «Бюджетная система». |
Main discussing themes: the results and perspectives of development of Russian-Estonian Project CulTourism , preparation of new project Baltic manors. |
Основные темы обсуждений: итоги и перспективы развития российско-эстонского проекта "CulTourism", подготовка нового проекта «Балтийские мызы. |
Sound and qualitative education, training and skills development which women often lack is a prerequisite for obtaining secure work in professional organizations and maintain steady progress to management and executive levels. |
Для получения гарантированной работы в профессиональных организациях и продвижения до руководящего и управленческого уровня необходимы основательное и качественное образование, профессиональная подготовка и квалификация, которых женщины во многих случаях не имеют. |