| To complement these efforts, governments would need to increase investment in complementary sectors such as education, training and skill development. | Правительствам необходимо подкрепить эти усилия наращиванием инвестиций в такие вспомогательные сектора, как образование, подготовка кадров и повышение профессиональной подготовки. |
| (b) Education, training and human development; | образование, учебная подготовка и развитие кадрового потенциала; |
| The preparation of robust feasibility studies, which multilateral and bilateral development finance institutions could support, is critical to the successful costing, structuring and delivery of these mechanisms. | Подготовка полноценных технико-экономических обоснований, которые могут пользоваться поддержкой со стороны учреждений по финансированию развития, имеет кардинальное значение для успешной калькуляции стоимости, структурного построения и создания этих механизмов. |
| Training is managed and delivered by a number of separate offices with no formal mechanism in place to coordinate learning and career development within and between departments. | Такая подготовка организуется и осуществляется рядом отдельных подразделений в отсутствие официального механизма для координации обучения и развития карьеры персонала внутри департаментов и между ними. |
| It therefore also encompasses training and public awareness activities within wider efforts towards sustainable development; | Поэтому им предусматриваются также профессиональная подготовка и информирование общественности в рамках более широкой деятельности по достижению устойчивого развития; |
| Recruitment and training are critical for the Bureau as it prepares for the transition of UNMIL, including the development of sufficient ownership and capacity to assume security and management responsibilities. | Набор и подготовка являются чрезвычайно важными для Бюро в контексте подготовки к реконфигурации МООНЛ, включая обеспечение достаточной степени ответственности и потенциала, с тем чтобы оно могло взять на себя функции в сфере безопасности и управления. |
| Initiating reports on critical issues affecting Africa, in particular on the interrelated issues of peace and development | Подготовка докладов по важнейшим проблемам Африки, в частности по взаимосвязанным вопросам мира и развития |
| The mandate of the Office includes initiating reports on pertinent issues affecting Africa, especially on the interrelated issues of peace, security and development. | В мандат Канцелярии входит подготовка докладов по соответствующим вопросам, влияющим на Африку, особенно по взаимосвязанным вопросам мира, безопасности и развития. |
| Provision of advice to the Ivorian Government through weekly meetings or draft proposals on the development of a national defence and security strategy | Предоставление консультаций ивуарийскому правительству в рамках еженедельных совещаний либо подготовка проектов предложений о разработке национальной стратегии обороны и безопасности |
| (A2.1) Prepare a comparative regional study of Latin American countries included in the project focusing on best practices on how to foster inclusive finance through development banks. | (М2.1) подготовка сравнительного регионального исследования по участвующим в проекте странам Латинской Америки, посвященного передовым методам поощрения общедоступного финансирования через банки развития. |
| Inputs to the development of policies related to military components | Подготовка материалов для разработки руководящих принципов, касающихся воинских компонентов |
| National urban development strategy, plans and legal framework prepared and capacities strengthened for implementation by 2017 | Подготовка планов и нормативно-правовой базы и укрепление потенциала для осуществления в 2017 году национальной стратегии развития городов |
| As the target date for the Goals approaches, preparations are under way to formulate the global development agenda beyond 2015. | Поскольку приближается дата, установленная для достижения этих целей, ведется подготовка к составлению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Curriculum development for vocational law programmes, production of training materials | Разработка учебных планов для программ специальной правовой подготовки, подготовка учебных материалов |
| (b) Training of parents in order to enhance their awareness on the impact of their actions on their children's development. | Ь) подготовка родителей для углубления их осведомленности о влиянии их действий на развитие их детей. |
| (b) The development of relevant, coherent provisional agendas and possible streamlining; | Ь) подготовка актуальных, связных предварительных повесток дня и их возможная рационализация; |
| The development of the new Civic Education Curriculum with a separate unit dealing with the area of gender equality began in 2010. | В 2010 году была начата подготовка новой Программы обучения основам гражданственности, включающей раздел, посвященный вопросам гендерного равенства. |
| In relation to Performance Measurement the policy refers to the development of annual performance reports to strengthen accountability and help identify areas where youth capacity building is required. | Что касается оценки результатов деятельности, в политике предусмотрена подготовка ежегодных докладов о выполнении программы, с тем чтобы повысить подотчетность и помочь определить направления развития потенциала молодежи. |
| The trainings and professional development are conducted through basic, additional and specialist courses, as well as other forms of training. | Учебная подготовка и повышение квалификации осуществляются на основе базового, дополнительного и специализированных курсов, а также в форме иных учебных занятий. |
| For many country programmes, it will be necessary to prepare a substantial programme of high-quality evaluations, covering humanitarian response as well as regular development programming. | Для многих страновых программ потребуется подготовка содержательной программы проведения высококачественных оценок, охватывающих гуманитарную помощь, а также регулярную разработку программ в области развития. |
| A. Vocational training and entrepreneurship development | А. Профессиональная подготовка и развитие предпринимательства |
| Implementation assistance provided during 2012 included the development of new tools on international cooperation in criminal matters and the provision of training for central authorities. | В рамках помощи в осуществлении этих документов, которая оказывалась в течение 2012 года, были разработаны новые инструменты по налаживанию международного сотрудничества в уголовно-правовых вопросах и была организована подготовка кадров для центральных органов. |
| Training and capacity-building in social development and guidance on compliance with international corporate social responsibility frameworks and livelihood in conflict-affected environments is also area of interest. | Одним из направлений деятельности является также профессиональная подготовка и наращивание потенциала в области социального развития и разработка директив по вопросам соблюдения нормативных требований в области международной корпоративной социальной ответственности и обеспечение средств к существованию в пострадавших от конфликтов районах. |
| With respect to women empowerment, women have been trained in terms of skills development and income generation activities and they actively participate in the decision-making processes. | В целях улучшения положения женщин организуется их подготовка по освоению навыков и участия в деятельности, приносящей доход, а также принимаются меры по их активному привлечению к процессам принятия решений. |
| (a) Formulation of agribusiness development programmes in the new countries, following the 3ADI methodology; | а) подготовка программ развития агропредпринимательства в новых странах согласно ранее разработанной методике ИРЗА; |