Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Development - Подготовка"

Примеры: Development - Подготовка
Please also provide an update on whether the plan of action envisaged to be developed under the social protection development project, which is aimed at facilitating better integration of women into the labour market, has been finalized (para. 103). Просьба также представить обновленную информацию о том, была ли завершена подготовка плана действий, который планировалось разработать в рамках проекта по развитию системы социальной защиты, нацеленного на содействие обеспечению более масштабной интеграции женщин в рынок рабочей силы (пункт 103).
Preparing the high-level political forum for the post-2015 period: steering implementation of the development agenda and reviewing progress Подготовка политического форума высокого уровня на период после 2015 года: руководство осуществлением повестки дня
For Kyrgyzstan, the AoA report emphasized that reporting to multilateral environmental agreements (MEAs) and the preparation of SoE reports was often project driven, with funding provided through official development assistance. В отношении Кыргызстана в докладе ОООСЕ было отмечено, что отчетность по многосторонним природоохранным соглашениям (МПС) и подготовка докладов о СОС часто обусловлены конкретными проектами, причем финансирование осуществляется посредством официальной помощи в целях развития.
While professional education and training had to meet immediate labour market needs, it should also reach beyond them to address competences and skills required for sustainable development and making a livelihood in the long term. Хотя профессиональное образование и подготовка призваны удовлетворять непосредственные потребности рынка труда, они должны, помимо этого, формировать знания и навыки, требуемые для достижения устойчивого развития и обеспечения средств к существованию в долгосрочной перспективе.
Article 36: Good practices/lessons learned; training on investigative techniques; development of a central case management system, data collection and training. Статья 36: обобщение передовых методов/накопленного опыта; учебная подготовка по вопросам следственной деятельности; разработка центральной системы делопроизводства, сбор данных и учебная подготовка.
Preparing and implementing specialized training courses to raise the performance of rural woman, in coordination with the manpower development section in the same agency. подготовка и проведение специализированных учебных курсов в целях повышения эффективности работы сельских женщин по согласованию с отделом развития людских ресурсов того же ведомства.
The draft framework includes such elements as informing the development of protection of civilian strategies in four missions; assisting them in undertaking a systematic analysis of the risks facing civilians; and orienting efforts towards mitigation. Этот проект включает в себя такие элементы, как подготовка материалов для разработки стратегий по защите гражданских лиц в четырех миссиях; оказание им содействия в проведении систематизированного анализа рисков, с которыми сталкивается гражданское население; и ориентирование принимаемых мер на смягчение последствий.
Organize courses, conferences, seminars, research departments, courses of study and education institutions at all levels aimed to develop the necessary human resources for the development of the nation. Организуются различные курсы, конференции, семинары, исследования и учебные занятия, а в учебных заведениях всех уровней ведется подготовка кадров, необходимых для развития страны.
The objective of the Network is to promote safeguards best practice in the region through enhanced cooperation in areas such as training, professional development and the sharing of experience. Задача этой сети состоит в том, чтобы распространять передовые методы применения гарантий в указанном регионе путем активизации сотрудничества по таким направлениям, как профессиональная подготовка, повышение квалификации и обмен опытом.
The Obama administration has taken numerous steps, in coordination with the affected tribes, to promote the economic and social well-being of indigenous peoples in the United States in the areas of employment and training, housing, education, access to high-speed broadband and infrastructure development. В координации с соответствующими племенами администрация Обамы приняла ряд мер, направленных на поощрение экономического и социального благополучия коренных народов Соединенных Штатов в таких областях, как занятость и профессиональная подготовка; жилье, образование, доступ к высокоскоростной широкополосной связи и развитие инфраструктуры.
Training and skills recognition should also be available in the country of destination, both for the work at hand and the longer term human development of the migrant. Профессиональная подготовка и признание профессиональной квалификации должны быть также доступны в принимающих странах как в связи с текущей работой мигрантов, так и в целях развития их человеческого потенциала в долгосрочной перспективе.
The Conference, for which the preparatory process is ongoing, is a major event that will provide an ideal opportunity to highlight the importance of the extensive underwater cultural heritage of the small island developing States for their sustainable development. Конференция, подготовка к которой уже началась, является значимым событием, которое предоставит идеальную возможность подчеркнуть важность обширного подводного культурного наследия малых островных развивающихся государств для их устойчивого развития.
RMP: training of customs oficers and development of criteria for ODS and ODS consuming equipment implemented ПРХ: подготовка сотрудников таможни и выработка критериев ОРВ и оборудования, потребляющего ОРВ
In the view of the STPS education and training are fundamental factors in the development of the potentialities, skills, abilities, values and attitudes of the workers. Для МТСО обучение и профессиональная подготовка представляют собой важный фактор в деле развития способностей, трудовых навыков и качеств, нравственных приоритетов и принципов трудящихся.
Support was provided for policy and guideline development, logistics, social mobilization and supply procurement, and for a wide variety of capacity-building measures, such as training on safe immunization practices, vaccine management and surveillance. Оказывалась поддержка в разработке политики и руководящих принципов, материально-техническом обеспечении, социальной мобилизации и закупке предметов снабжения, а также в осуществлении самых различных мер по укреплению потенциала, таких, как подготовка по вопросам безопасной иммунизации, организация кампаний вакцинации и контроль за их проведением.
Although the aim of this topic should not be oriented towards modifications of the present treaty regime, the development of recommendations to deal with the new realities of space operations could lead to the adoption of appropriate rules. Хотя разработка этой темы не должна быть ориентирована на внесение изменений в существующий договорный режим, подготовка рекомендаций, направленных на учет новых реалий, сложившихся в области космической деятельности, может привести к принятию соответствующих правил.
SADC has completed baseline studies on the "Teacher development through distance learning" project in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique, in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. САДК в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры завершило проведение базовых исследований, посвященных анализу хода реализации проекта «Подготовка учителей на основе заочного обучения» в Анголе, Демократической Республике Конго и Мозамбике.
Task Force meetings (1 per year), development of information and guidance material, case study collection and examination, identification of further activities Совещания Целевой группы (одно совещание в год), подготовка информации и инструктивных документов, компиляция тематических исследований и изучение и определение дальнейших мероприятий
development of doctrine and training, where the Secretariat can promote African involvement in exercises, as well as organizing staff exchanges and conducting relevant training; разработка основных положений и учебная подготовка, где Секретариат мог бы содействовать участию африканских стран, а также организация обмена персоналом и проведение соответствующей учебной подготовки;
Training on project implementation (e.g. renewable energy, energy efficiency, clean development mechanism, etc.) Подготовка по вопросам осуществления проектов (например, применительно к возобновляемым источникам энергии, энергоэффективности, механизму чистого развития и т.д.)
Including development of codes of conduct for National Electoral Commission staff, press and political parties; 4,000 staff trained for voter registration Включая разработку кодексов поведения для сотрудников Национальной избирательной комиссии, прессы и политических партий; подготовка 4000 сотрудников по вопросам регистрации избирателей
(b) Production of a capacity development manual, and provision of training, to support implementation of the Protocol Ь) Подготовка справочного руководства по наращиванию потенциала и обеспечение профессиональной подготовки в целях поддержки хода осуществления Протокола
To sum up, all development partners must do more to ensure efficient use of the resources we have and to mobilize more in order to ensure that technical assistance and the training that is provided always contribute to the building of local capacity. Суммируя вышесказанное, все партнеры по развитию должны прилагать больше усилий для обеспечения эффективного использования имеющихся у нас ресурсов и объединять свои усилия в интересах того, чтобы предоставляемая техническая помощь и подготовка кадров всегда содействовали созданию местного потенциала.
The report of the Secretary-General and today's briefing forcefully describe the nature of the challenges in the areas of security, governance, electoral preparation, socio-economic development, regional cooperation, human rights protection, gender equality, humanitarian assistance and counter-narcotics. В докладе Генерального секретаря и в ходе сегодняшнего брифинга ярко представлен характер проблем в таких областях и вопросах, как безопасность, управление, подготовка к выборам, социально-экономическое развитие, региональное сотрудничество, защита прав человека, гендерное равенство, гуманитарная помощь и борьба с наркотиками.
The preparations for the 2005 comprehensive review of progress towards international development goals, based on General Assembly resolution 57/270 B, will provide an opportunity for renewed focus on UNCTAD's contributions and should be commensurate with the needs of developing countries. Подготовка к проведению в 2005 году всестороннего обзора прогресса в направлении достижения международных целей в области развития в соответствии с резолюцией 57/270В Генеральной Ассамблеи позволит заострить внимание на вкладе ЮНКТАД и должна сообразовываться с потребностями развивающихся стран.