Manager development and training is essential in developing a United Nations management culture of optimal people management including communications, supportiveness, transparency, participation and cooperation. |
Развитие и профессиональная подготовка управленческих кадров имеют чрезвычайно важное значение для формирования в Организации Объединенных Наций культуры управления, предусматривающей оптимальное управление людскими ресурсами, включая коммуникацию, поддержку, транспарентность, участие и сотрудничество. |
Under the auspices of the Committee, national strategies on sustainable development and multilateral environmental cooperation were being prepared. |
Под эгидой Комитета ведется подготовка национальных стратегий устойчивого развития и многостороннего |
Training of integrated health education teams in community mobilization and curriculum development, 1991 |
Профессиональная подготовка комплексных групп медицинских работников - подготовка по вопросам мобилизации общин и разработка учебного плана, 1991 год. |
Training of educators and development of the curriculum for comprehensive education for the prevention of drug abuse, Dominican Republic, 1992 |
Подготовка инструкторов и разработка учебного плана для комплексной подготовки по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками, Доминиканская Республика, 1992 год. |
Training should encompass such matters as drafting skills, modern management techniques, including project development and monitoring, and upgrading of substantive skills. |
Профессиональная подготовка должна охватывать такие вопросы, как навыки составления проектов различных документов, современные методы управления, включая подготовку проектов и контроль за их осуществлением, а также улучшение квалификации по основной специальности. |
Science and technology manpower development, management and training. |
Формирование, руководство деятельностью и профессиональная подготовка научно-технических кадров |
The programme approach, national execution and the Country Strategy Note were part of a cohesive whole and had one important commonality: they defined the demand-driven approach to multilateral development cooperation. |
Ориентация на программы, исполнение национальными силами и подготовка документов по страновым стратегиям образуют единое целое, и для них характерно нечто общее, поскольку они составляют то, что можно назвать подходом, основанным на потребности в многостороннем сотрудничестве в целях развития. |
Producing the needed documents on an accurate basis, both geographically and scientifically, to comply with proper decision making for development; |
подготовка на регулярной основе необходимой документации географического и научного характера, отвечающей задачам надлежащей директивной деятельности в целях развития; |
Many United Nations agencies made substantial contributions to the economic development of the countries in transition in various forms such as financial support, technical assistance, coordination and personnel training. |
Различные органы системы Организации Объединенных Наций вносят важный вклад в экономическое развитие стран с переходной экономикой в таких различных формах, как финансовая поддержка, техническая помощь, координация, подготовка кадров и т.д. |
(b) Formulation of proposals for the improvement and further development of the Set of Principles and Rules; |
Ь) Подготовка предложений по улучшению и дальнейшему развитию Комплекса принципов и правил |
Research and training would need to cover a broad spectrum of topics relevant for countries of different regional characteristics and at different stages of statistical development. |
Исследования и подготовка кадров должны будут охватывать широкий спектр тем, касающихся стран с различными региональными характеристиками и на разных этапах развития статистики. |
Preparation of a guide for national statistical offices entitled "Agri-environmental statistics and indicators of sustainable development" |
Подготовка для национальных статистических управлений руководства, озаглавленного "Агроэкологическая статистика и показатели устойчивого развития" |
Training and capacity-building for indicator development and use at the national and regional levels |
Подготовка кадров и наращивание потенциала для разработки и использования показателей на национальном и региональном уровнях |
Hungary had been the first country in Central and Eastern Europe to set up a network of human resources development centres, which provided training and retraining for unemployed adults. |
Венгрия стала первой страной в Центральной и Восточной Европе, которая создала сеть центров по развитию людских ресурсов, где ведется подготовка и переподготовка безработных. |
Training of women in Tanzania has taken various forms, including programmes aimed at improving technical, managerial and other necessary skills to enhance their contribution to national development. |
Подготовка женщин проводится в Танзании в различных формах, в том числе в рамках программ, направленных на совершенствование технических, управленческих и других необходимых навыков в целях повышения их вклада в национальное развитие. |
The development over the past 50 years of that remarkable compendium of legal text had contributed enormously to the enhancement of crime prevention and criminal justice. |
Подготовка за последние 50 лет столь выдающегося сборника правовых текстов вносит огромный вклад в совершенствование предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
A major ITPWG priority was the development of a revised Recommendation 4 (National Facilitation Committees) following requests from a large number of countries. |
Одним из приоритетов РГПМТ является подготовка пересмотренного варианта Рекомендации 4 (о создании национальных комитетов по упрощению процедур торговли) с учетом запросов, поступивших от большого числа стран. |
Fliers on technical studies; development of guidelines, handbooks and curricula on specific issues related to transnational corporations, briefing material on activities relating to science and technology. |
Рекламные листы по техническим исследованиям; подготовка руководств, справочников и учебных материалов по конкретным вопросам, связанным с транснациональными корпорациями, ознакомительный материал о деятельности, связанной с наукой и техникой. |
As most of the projects involve income generation, training for entrepreneurial development leadership and organization skills rank high on the curriculum. |
Поскольку большинство проектов было связано с вопросами приносящей доход деятельности, важное место в учебных планах занимала подготовка по навыкам предпринимательской, руководящей и организационной деятельности. |
The development, within the framework of the programme network, of an international roster of experts to facilitate the exchange of information and contracting is under way. |
В настоящее время в рамках программной сети ведется подготовка международного списка экспертов с целью содействовать обмену информацией и заключению контрактов. |
Project proposals on land degradation monitoring and environmental resources inventorying and integrated watershed research, development and demonstration were completed in December 1995. |
В декабре 1995 года была завершена подготовка предложений по проектам в области наблюдения за деградацией земельных ресурсов, инвентаризации экологических ресурсов и применения комплексных методов в области НИОКР и осуществления показательных проектов в целях охраны водосборных бассейнов. |
Colombia would like the United Nations of the twenty-first century to strengthen its development agenda, effectively promote the progress of countries and to cooperate to overcome limitations in infrastructure, technology, training and investment. |
Колумбия хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций в XXI веке укрепляла свою программу в области развития, эффективно способствовала достижению прогресса в различных странах и развивала сотрудничество в целях преодоления трудностей в таких областях, как инфраструктура, технологии, подготовка кадров и привлечение инвестиций. |
Formulated and implemented the short, medium and long term plans including the acquisition, development and adoption of appropriate technology |
подготовка и осуществление кратко-, средне- и долгосрочных программ, включая приобретение, разработку и внедрение соответствующих технологий; |
The development of a marketing strategy and a comprehensive campaign plan will follow the endorsement of the study and its recommendations by United Nations Headquarters. |
Разработка рыночной стратегии и подготовка всеобъемлющей рекламной кампании будет осуществлена после одобрения обоснования и его рекомендаций Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
At the same time, preparation of the compilation helped to clarify a number of aspects of the Russian-Chinese initiative and, most importantly, was conducive to further in-depth development of this topic. |
Одновременно подготовка компиляции способствовала прояснению целого ряда аспектов российско-китайской инициативы и, главное, содействовала дальнейшей углубленной разработке этой темы. |