Second, training should offer knowledge and skills enabling its beneficiaries better to fulfil their responsibilities, and should be part of the fabric of national sustainable development strategies. |
Во-вторых, подготовка кадров должна обеспечивать приобретение бенефициарами знаний и профессиональных навыков, позволяющих им более эффективно выполнять свои обязанности, она также должна органично вписываться в национальные стратегии устойчивого развития. |
Training is a precondition for professional integration which is, for its part, a prerequisite to sustainable development. |
Подготовка является необходимым условием профессиональной интеграции, которая, в свою очередь, является условием устойчивого развития. |
(b) Training and development in the required skills and competencies; |
Ь) профессиональная подготовка и развитие требуемых навыков и компетентности; |
Technical training and the adoption of best practices in the management, development, operation and use of ICT comprise the essential elements in building internal capacity. |
Техническая подготовка и принятие оптимальной практики управления, разработки, обеспечения функционирования и использования ИКТ являются жизненно важными элементами для создания внутреннего потенциала. |
Generate knowledge for the development of biotechnology by developing human resources through interdisciplinary education, training and research. |
накапливать знания для разработки биотехнологии посредством развития людских ресурсов в таких сферах, как междисциплинарное образование, профессиональная подготовка и научно-исследовательская деятельность. |
a) Compilation and development of guidance materials to assist countries in information gathering and management |
а) Подбор и подготовка справочных материалов для оказания помощи странам в сборе, хранении и обработке информации |
Standard-setting: development of international treaties and codes of conduct |
Установление стандартов: подготовка международных договоров и кодексов поведения |
Several suggestions for this mandate were put forward, such as development of guidance documents, starters kits and leaflets, and facilitation of exchange of information. |
В отношении мандата было выдвинуто несколько предложений, в частности подготовка руководящих документов, комплектов вспомогательных пособий и брошюр, а также содействие информационному обмену. |
The development of best practice materials will dovetail with the practical demonstration in the field of model programmes that will adapt evidence-based treatment approaches to different sociocultural situations. |
Подготовка материалов по наилучшей практике будет сочетаться с практической демонстрацией на местах типовых программ, что будет способствовать адаптации научно обоснованных подходов к лечению применительно к различным социально - культурным условиям. |
Evaluation of the 2000 LFS ad hoc module on 'transition from school to work' and development of a proposal for its repetition in 2006. |
Анализ результатов специального модуля ОРС 2000 года, касающегося "перехода из категории учащихся в категорию работников", и подготовка предложений относительно его повторного применения в 2006 году. |
The development of a checklist, as mentioned by several delegations, seems a very practical and useful measure in that respect. |
В этой связи представляется, что подготовка контрольного перечня, о котором говорили некоторые делегации, является очень практичной и полезной мерой. |
Initial team training would include at the outset a pre-qualification and education phase, followed by a hands-on professional development phase. |
Первоначальная подготовка групп будет включать в себя в самом начале этап предварительной квалификационной подготовки и обучения, за которым следует этап непосредственной профессиональной подготовки. |
The recent draft regulation on the structure and function of municipal administrations throughout Kosovo, which was endorsed by Kosovo's Interim Administrative Council, is indeed a welcome development. |
Недавняя подготовка проекта положения о структуре и функциях муниципальных административных структур в Косово, который был одобрен Временным административным советом Косово, стала долгожданным событием. |
Monitoring reports on the establishment and functioning of development councils at the departmental and municipal levels (in prioritized municipalities) |
Подготовка докладов по результатам контроля за созданием и функционированием советов развития на уровне департаментов и муниципальном уровне (в муниципалитетах, в которых эта деятельность будет осуществляться в первую очередь) |
To develop a work plan for a coordinated and cooperative development of approaches to: |
Подготовка плана работы для скоординированной и совместной разработки подходов с целью: |
Also, some programmes contain elements that could be considered as relating to Article 6, such as national communications and other enabling activities, and preparation for the clean development mechanism. |
Кроме того, некоторые программы содержат элементы, которые можно было бы считать относящимися к статье 6, такие, как представление национальных сообщений и другие виды стимулирующей деятельности, а также подготовка к внедрению механизма чистого развития. |
Other elements are also essential including a policy framework, risk analysis and assessment, training, and the continuous development of human resource potential. |
Большое значение имеют и другие элементы, в том числе политические рамки, анализ и оценка риска, подготовка и непрерывное развитие потенциала человеческих ресурсов. |
Working Party on Gas: carry out activities related to natural gas resources, infrastructure and market development; prepare major regional studies, such as underground gas storage. |
Рабочая группа по газу: осуществление деятельности, относящейся к ресурсам природного газа, развитию инфраструктуры и рынка; подготовка крупных региональных исследований, таких, как исследование в области подземного хранения газа. |
C. Systems development, documentation, testing and proving |
Практическое создание системы, подготовка технической документации, тестирование и проверка |
UNDP is very active in providing national capacity-building support in the areas of policy development, legal frameworks, institutions, and indicators and methodologies. |
ПРООН весьма активно оказывает поддержку делу создания национального потенциала в таких областях, как разработка политики, нормативно-правовая деятельность, организационное строительство и подготовка показателей и методологий. |
The main tools used by UNDCP are monitoring and data collection, assessment, training, and development and dissemination of tool kits on best practices. |
Главными инструментами, используемыми ЮНДКП, являются мониторинг и сбор данных, оценка, профессиональная подготовка и разработка и распространение комплектов информационных материалов о передовых практических методах. |
Guidelines and technical papers will be made available and training provided on the design, planning and implementation of alternative development and law enforcement programmes. |
Будут распространяться руководящие принципы и технические документы и будет проводиться подготовка по вопросам разработки, планирования и осуществления программ альтернативного развития и обеспечения соблюдения законодательства. |
Appropriate training in the field will facilitate access to the multilateral working environment; it will also enable countries to participate more efficiently in international forums and to enhance their domestic capacities for development. |
Соответствующая подготовка в этой области облегчит понимание условий работы на многостороннем уровне; она позволит также странам более эффективно участвовать в международных форумах и укрепить свой внутренний потенциал в целях развития. |
The production of the reports can foster public debate at national and local levels on specific development priorities and can lead to policy reform, institutional changes and resource allocation. |
Подготовка докладов может содействовать общественным прениям на национальном и местном уровнях по вопросам конкретных приоритетов в области развития и привести к реформе политики, организационным преобразованиям и выделению ресурсов. |
Such women's organizations and their goals - skills training, business development and credit support for women - merit strong support. |
Такие женские организации и их цели - профессиональная подготовка, развитие предпринимательства и кредитная поддержка женщин - заслуживают активной поддержки. |