Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Development - Подготовка"

Примеры: Development - Подготовка
The Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work, developed to assist all system agencies integrating the goals of the ILO decent work agenda into their work in support of national development strategies, is the most comprehensive system-wide effort in this regard. Наиболее всесторонним общесистемным шагом в этом направлении является подготовка Инструментария по учету вопросов занятости и достойной работы, составленного для оказания помощи всем учреждениям системы, которые включают цели Программы обеспечения достойной работы МОТ в свою деятельность в поддержку национальных стратегий развития.
To address the problem, the Government, the United Nations and other development partners are supporting ongoing youth employment initiatives in the following areas: skills training, microfinancing, entrepreneurship training, work for cash and food for work. Для решения этих проблем правительство, Организация Объединенных Наций и другие партнеры по содействию развитию оказывают поддержку осуществляемым инициативам по трудоустройству молодежи в таких областях, как профессионально-техническая подготовка, микрофинансирование, обучение навыкам предпринимательской деятельности, работа за наличные средства и работа за продовольствие.
The Working Group will pursue the development of standardized training material on the 2008 SNA and supporting classifications, statistical registers and basic economic statistics, but notes that such work is resource-intensive and that the material may take some time to produce. Рабочая группа будет прилагать усилия к разработке стандартных учебных материалов по СНС 2008 года и вспомогательным классификациям, статистическим реестрам и основным данным экономической статистики, но она отмечает, что выполнение этой работы требует большого объема ресурсов и подготовка этих материалов может занять некоторое время.
On the one hand, the rapid economic development of the recent years and, on the other hand, re-training and further training and counselling of unemployed persons has resulted in the reduction of unemployment and increase of employment among both Estonians and non-Estonians. Высокие темпы экономического развития в последние годы, с одной стороны, и переквалификация и дальнейшая профессиональная подготовка безработных, а также оказание им консультативных услуг - с другой, привели к сокращению безработицы и росту занятости среди как эстонцев, так и неэстонцев.
The Department of Management stated that any training for learning lessons should be integrated as part of the organizational training strategy for leadership, management and organizational development. Департамент по вопросам управления отметил, что вся профессиональная подготовка по вопросам учета накопленного опыта должна являться частью общеорганизационной стратегии обучения для выработки лидерских, руководящих и организационных навыков.
Developing country Parties presented information on a diverse range of NAMAs, including information on the national development strategies in the context of which their NAMAs were being prepared and implemented. Стороны, являющиеся развивающимися странами, представили информацию о широком наборе НАМА, включая информацию о национальных стратегиях развития, в контексте которых ведется подготовка и реализация их НАМА.
Training to focus on basic obligations under the Convention, especially for new Parties and those experiencing difficulties and the development of electronic training tools to be considered, where relevant Учебная подготовка с акцентом на основные обязательства в рамках Конвенции, особенно в отношении новых Сторон и тех, которые испытывают трудности, и следует также рассмотреть вопрос о разработке в случае целесообразности электронных средств обучения
The main objective of this project is, through the setting up of Clubes, Units and Training Centres or activities, to provide teacher training and to support project development in the area of Human Rights and Citizenship. Основная цель проекта - подготовка преподавателей, поддержка проектов развития в области прав человека и воспитания гражданственности через создание клубов, бригад и учебных центров и организацию мероприятий.
The current preparation of a national development strategy will allow for more effective international support and increased national ownership in this area, which should focus, in particular, on assisting the country's youth. Нынешняя подготовка национальной стратегии развития обеспечит возможность повышения эффективности международной помощи и укрепления национальной ответственности в этой области, что следует направить, в частности, на цели оказания помощи молодежи страны.
The useful new general commentary pointed out that, given the limited practice in the field, the work on responsibility of international organizations had involved a greater degree of progressive development of the law than the articles on State responsibility. Полезный новый общий комментарий подчеркивает, что ввиду ограниченности практики на местах работа по ответственности международных организаций потребовала более высокой степени прогрессивного развития закона, чем подготовка статей об ответственности государств.
The request indicated that security of demining personnel is the central concern in the development of mine clearance operation in Chile and that mine clearance operations in Chile are carried out through four phases: planning, preparation, clearance, and certification. В запросе указывается, что при разработке плана проведения минно-расчистных мероприятий в Чили во главу угла ставится обеспечение безопасности персонала по разминированию и что миннорасчистные операции в стране проводятся в четыре этапа: планирование, подготовка, расчистка и сертификация.
It was felt, however, that the Report should be an integral part of the process started back in 1997, when the General Assembly proclaimed the International Year of Volunteers to promote awareness about the contribution of volunteerism to economic and social development (resolution 52/17). Дело в том, что существует мнение, что подготовка этого доклада должна быть неотъемлемой частью процесса, начавшегося в 1997 году, когда Генеральная Ассамблея провозгласила Международный год добровольцев, чтобы распространять информацию о вкладе добровольчества в дело социально-экономического развития (резолюция 52/17).
It appears that the development of JI projects may be being hindered by the relatively low number of AIEs available to provide determination services, as well as by the speed at which determinations and verification reports are prepared. Процесс разработки проектов СО, как представляется, может тормозиться относительно небольшим количеством имеющихся АНО, которые предоставляют услуги по подготовке заключений, а также скоростью, с которой происходит подготовка актов, заключений и проверок.
Monitoring activities in the districts have revealed, however, that, while the performance of the national police continued to show improvement, further training and logistical support are required in order to sustain the institutional development of the national police. Вместе с тем мониторинг, осуществляемый в этих округах, показал, что, хотя эффективность работы национальной полиции продолжает повышаться, для обеспечения устойчивого институционального развития национальной полиции Тимора-Лешти требуется дальнейшая профессиональная подготовка и материально-техническая поддержка.
The development of training material and compilation guidelines to be widely disseminated in countries and posted on the website of the Statistics Division was considered a very important activity, which would ensure a common approach to implementation regardless of the international or national experts providing the training. Подготовка учебных материалов и руководящих принципов для сбора статистических данных, которые должны широко распространяться в странах и публиковаться на веб-сайте Статистического отдела, рассматривалась как исключительно важная; она должна обеспечить использование общего подхода к внедрению независимо от того, какие международные или национальные эксперты проводят обучение.
In line with the strategic national project for 2008 - 2011, the development and generalization of daytime activities in all educational establishments responsible for the legal protection of young people has made it possible to ensure quality care for juveniles and has facilitated their rehabilitation. Подготовка и повсеместное проведение воспитательных мероприятий с несовершеннолетними всеми службами и образовательными учреждениями системы судебной защиты молодежи в соответствии с Национальным стратегическим проектом на 2008-2011 годы позволили обеспечить качественный контроль за несовершеннолетними и способствовали их социальной реабилитации.
A number of States that have participated in these training activities have since submitted their reports, and indications are that the training activities organized by the Division provided an important impetus for this development. Ряд государств, направивших своих представителей для участия в этих учебных мероприятиях, впоследствии представили свои доклады, отметив, что этому во многом способствовала организованная Отделом профессиональная подготовка.
The Meeting also noted that the institutions established under the Convention played an important role in this field, as evidenced by the marine scientific research workshops organized by the Authority and the development by the Tribunal of workshops and the guide on the proceedings before it. Участники совещания также отметили, что созданные в рамках Конвенции учреждения играют важную роль в этой области, о чем свидетельствуют организованные Органом научно-исследовательские семинары по вопросам морской среды и подготовка Трибуналом семинаров и справочника по рассмотрению дел в Трибунале.
The three key elements are the provision of tailored national-level assistance to requesting countries; regional and subregional activities to support and complement national activities; and the development of technical assistance tools and specialized substantive publications. Его тремя ключевыми составляющими являются: оказание адресной помощи запрашивающим странам на национальном уровне; проведение региональных и субрегиональных мероприятий по поддержке и дополнению национальных усилий; и разработка инструментов технической помощи и подготовка специализированных публикаций по содержательной тематике.
GST is conducted at the 4 Divisions for communities and development partners (NGOs and Other Government Ministries/Departments) for which the outcome is increased women participation in decision-making forums in the rural - community level. Такая подготовка проводится в четырех отделах по делам общин и партнеров в области развития (НПО и других правительственных министерствах/ведомствах), результатом которой является расширение участия женщин в форумах по принятию решений на уровне общин в сельских районах.
The working group is tasked with: (a) initiating a stocktaking of youth-focused research, programmes and activities across the United Nations system; (b) developing a long-term research strategy on youth development; and preparing guidelines on how to engage youth. Задачами рабочей группы являются: а) инициирование анализа ориентированных на молодежь научных исследований, программ и мероприятий в системе Организации Объединенных Наций; Ь) разработка долгосрочной исследовательской стратегии развития молодежи и подготовка руководящих принципов по привлечению молодежи к соответствующей деятельности.
It may involve efforts to highlight the importance of family functions, such as socialization of children and caring for young and old family members, as well as the role of families in development and their contribution to building socially integrated societies. Это может включать усилия, призванные подчеркнуть важность семейных функций, таких как подготовка детей к жизни в обществе и забота о молодых и пожилых членах семьи, а также роли семьи в усилиях по развитию и ее вклада в формирование социально сплоченных обществ.
In addition, in order to better engage government authorities at the local level, which is where a growing share of aid is disbursed, adequate staffing, training and awareness-raising about aid effectiveness and the internationally agreed development goals was quoted as a key priority. Чтобы добиться более активного участия органов управления на местном уровне, куда поступает большая часть помощи, в числе первоочередных задач названы надлежащее укомплектование этих органов кадрами, подготовка персонала и расширение осведомленности о методах повышения эффективности помощи и согласованных на международном уровне целях в области развития.
The United Nations Institute for Training and Research has led the development of United Nations Climate Change: Learn, a training programme on climate change-related aspects. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций возглавил разработку учебной программы, посвященной аспектам, связанным с изменением климата, под названием «Деятельность Организации Объединенных Наций в связи с изменением климата: обучение и подготовка».
The general purpose of national education is to contribute to the development of the moral sense, physical and intellectual capacities of the person being educated and to ensure preparation for the role of an adult citizen. Главной целью национального образования является общее развитие моральных, физических и интеллектуальных способностей обучаемых и подготовка их к выполнению функций взрослых граждан.