There are a range of issues facing the Australian health information system across the spectrum of activities, such as data development, collection, management and dissemination. |
Перед системой информационного обеспечения здравоохранения в Австралии стоит целый ряд задач в самых разных направлениях ее деятельности, таких, как подготовка, сбор, обработка и распространение данных. |
The training courses offered are in areas as orientation, processing of entitlements, language development, security issues, the performance appraisal system and information technology. |
Учебные курсы посвящены таким вопросам, как ориентация, обработка заявок на выплату пособий, лингвистическая подготовка, вопросы безопасности, система служебной аттестации и информационная технология. |
Following a proposal by the Coordinator, the Informal Preparatory Meeting agreed that a useful outcome of its work would be the development of a consolidation of proposals for the text of the draft convention against corruption. |
По предложению Координатора участники Неофициального подготовительного совещания согласились с тем, что полезным результатом проводимой им работы может стать подготовка документа, в ко-тором были бы сведены воедино предложения по тексту проекта конвенции против коррупции. |
Such measures as pilot programmes for bilingual education, the development of cross-cultural curricula and an increase in bilingual teacher training institutes are positive but should be implemented on a much broader scale. |
Такие меры, как экспериментальные программы обучения на двух языках, подготовка межкультурных программ обучения и увеличение числа учреждений для подготовки преподавателей, говорящих на двух языках, являются позитивными, однако их следует осуществлять в гораздо более широком масштабе. |
This programme also coordinates residents and provides job-training so that, through self-employment or the development of microenterprises, they can contribute to the economies of their community and the country. |
Кроме того, в рамках этой программы осуществляется координация действий горожан, проживающих на этих территориях, и проводится такая профессиональная подготовка, которая позволила бы им внести свой вклад в экономику своей общины и в экономику страны посредством ведения собственного дела или создания мелких предприятий. |
We have focused on key sectors, such as training civil servants, justice and support for the Parliament in Dili. Italy remains committed to supporting Timor-Leste in its quest to consolidate peace, democracy and development. |
Мы сосредоточиваем внимание на ключевых секторах, таких как подготовка гражданских служащих, правосудие и поддержка парламента в Дили. Италия по-прежнему готова поддерживать Тимор-Лешти в его стремлении к укреплению мира, демократии и развития. |
5.15 The resources requested relate to training, system design and development and external contracts for ongoing information technology requirements, as follows: (a) Training. |
5.15 Запрашиваемые ресурсы предназначаются для подготовки кадров, проектирования и разработки систем подготовка кадров. |
However, this category of dynamic actors is characterized by an insufficiency of development factors such as education, training, health protection, professional employment, and communication. |
Однако эта категория динамичных участников страдает от недостаточной доступности таких факторов развития, как образование, профессиональная подготовка, охрана здоровья, профессиональная занятость и коммуникация. |
preparing a European convention on the cultural heritage as a factor of development, consolidating existing standards and adapting them to new issues such as: |
подготовка Европейской конвенции о культурном наследии как факторе развития, обобщающей существующие стандарты и адаптирующей их к новым вопросам, таким, как: |
Led by the Government of Zambia with UNHCR playing a catalytic role, it made progress in 2002 with encouraging examples of multilateral and bilateral donor support in areas such as construction and equipment of local infrastructure, agricultural cooperative development training and HIV/AIDS projects. |
Проводимая правительством Замбии при каталитической роли УВКБ она принесла успешные результаты в 2002 году и показала обнадеживающие примеры многосторонней и двусторонней донорской поддержки в таких областях, как строительство и оснащение местной инфраструктуры, подготовка кадров для развития сельскохозяйственных кооперативов и осуществление проектов в области ВИЧ/СПИДа. |
In order to improve the legal, regulatory and institutional framework, the Groups provide assistance using the following methods: consultative visits to the relevant government departments; training of civil servants and other officials; and project development. |
В целях совершенствования правовых, нормативных и институциональных рамок эти группы оказывают помощь с использованием следующих методов: консультативные посещения членами этих групп соответствующих правительственных ведомств; подготовка гражданских служащих и других должностных лиц, а также разработка проектов. |
The State's plans concerning measures to combat the acts prohibited under the Convention and ensure their effective implementation are based on the key elements of development, training and education. |
В основе планов государства, направленных на предупреждение запрещенных Конвенцией актов и обеспечение эффективной реализации мер по борьбе с ними, лежат следующие ключевые элементы: повышение квалификации, профессиональная подготовка и общее образование. |
Important activities in this framework are: development and training, exchange programmes, material support, as well as rehabilitation and expansion of the premises of the Faculty of Law; (b) Enforcement of judicial system. |
Важными мероприятиями в этой области являются меры по укреплению структур факультета права, профессиональная подготовка, обмен программами, материальная поддержка, а также ремонт и расширение факультетских помещений; Ь) укрепление судебной системы. |
To this end, ECA prepared feasibility studies and provided support in the establishment of two subregional business development centres (in West and East Africa) to provide training, information and networking for African women entrepreneurs. |
В этих целях ЭКА подготовила технико-экономические обоснования и оказала поддержку в создании двух субрегиональных центров развития деловой активности (в Западной и Восточной Африке), в задачи которых входят подготовка, информирование и объединение африканских женщин-предпринимателей. |
These include: simplification and clarifications of procedures and updating laws; development of human resources; electronic exchange of data; value estimation and classification of tariffs; drawing of new agreements and adoption of the multimodal transport system. |
К их числу относятся следующие: упрощение и уточнение процедур и обновление законов; развитие людских ресурсов; электронный обмен данными; стоимостная оценка и классификация тарифов; подготовка новых соглашений и внедрение системы смешанных перевозок. |
Partnerships in the areas of ICT for development, commodities, investment, and capacity building and training, including training, academic and research institutions, are being launched at the Conference. |
На Конференции были налажены партнерские связи в таких областях, как ИКТ в целях развития, сырьевые товары, инвестиции и укрепление потенциала и подготовка кадров, в том числе с участием учебных, научных и исследовательских учреждений. |
During the reporting period, one of the largest projects undertaken by UNRISD has been the preparation of a research-based policy report on gender and development. |
За отчетный период одним из самых крупных проектов ЮНРИСД была подготовка по результатам научных исследований доклада о политике по гендерным вопросам и вопросам развития. |
Furthermore, this initiative includes an economic strategy to allow technology to make positive changes in the economic, social and political spheres and to strengthen cooperation among countries in various areas, such as education, training and human resources development. |
Кроме того, эта инициатива включает в себя экономическую стратегию, позволяющую с помощью технологии добиваться позитивных изменений в экономической, социальной и политической сферах и укреплять сотрудничество между странами в различных областях, таких как образование, профессиональная подготовка и развитие людских ресурсов. |
The Encyclopaedia of Life Support Systems, being produced under the auspices of UNESCO, focuses on sustainable development in all its myriad aspects - ecological issues, global stability, peace, equity and security. |
В «Энциклопедии систем жизнеобеспечения», подготовка которой ведется под эгидой ЮНЕСКО, основное внимание уделяется устойчивому развитию во всех его многочисленных аспектах, как, например, - экологические вопросы, глобальная стабильность, мир, равенство и безопасность. |
Their comparative advantages can be used in areas such as human resources and management skills development, support of civil society, economic empowerment and promotion of equitable hiring and better labour standards. |
Их сравнительные преимущества могут использоваться в таких областях, как людские ресурсы и подготовка кадров, поддержка гражданского общества, развитие экономики, создание равных возможностей для трудоустройства и более благоприятных условий труда. |
The relatively high number of those disagreeing suggests that a realistic first step would be the development of a glossary of terms providing single definitions mapped against terms in use around the world. |
Относительно большое число несогласных указали на то, что первым реалистичным шагом могла бы стать подготовка глоссария терминов с едиными определениями, привязанными к терминам, которые используются в мире. |
The Advisory Group took note of examples where the development of CERF requests has led to the improvement of capacity of partners and created incentives for more active participation in coordination structures. |
Консультативная группа отметила примеры, когда подготовка запросов на выделение средств СЕРФ привела к укреплению потенциала партнеров и создала стимулы для более активного участия в механизмах координации. |
Now that preparations for the municipal elections are well under way, we encourage UNMIK to think about the second phase of its mandate, the development of a provisional self-governing institution. |
Теперь, когда подготовка к муниципальным выборам идет полным ходом, мы призываем МООНВАК подумать над вторым этапом своего мандата - учреждением временного института самоуправления. |
United Nations Population Fund: teacher training and curriculum development regarding reproductive health and population |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения: подготовка учителей и разработка учебных программ по вопросам, касающимся репродуктивного здоровья и народонаселения |
Further, while there is currently no legislative requirement that such training be included in the curriculum for medical practitioners, the prohibition against torture is covered in professional development courses available via the Wellington Clinical School of Medicine. |
Кроме того, хотя в настоящее время не существует каких-либо законодательных требований относительно того, чтобы такая подготовка была включена в учебные программы для практикующих медицинских работников, вопрос о запрещении пыток охватывается в учебных курсах развития профессиональных навыков, организуемых Веллингтонской школой клинической медицины. |