Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Development - Подготовка"

Примеры: Development - Подготовка
One important feature of the plan was its treatment of issues related to the achievement of numerical targets, such as career development, training, organizational development, reform of recruitment and promotion, monitoring, accountability and maintenance of the plan. Одной из важных характеристик плана является вопрос, связанный с достижением количественных показателей, таких, как развитие карьеры, профессиональная подготовка, организационное развитие, реформа процесса найма и продвижения по службе, контроль, подотчетность и осуществление плана.
EEC has channelled a large and growing special programme of assistance through South African non-governmental organizations to address the needs in sectors such as education and training, health, rural and agricultural development, community development, voter education and media programmes. ЕЭС создало специальную программу оказания широкой и растущей по своим масштабам помощи через посредство южноафриканских неправительственных организаций для удовлетворения нужд таких секторов, как образование и подготовка кадров, здравоохранение, сельское и сельскохозяйственное развитие, развитие общин, просветительная работа с избирателями и программы средств массовой информации.
Basic and advanced education and training are paramount in the development of scientific knowledge and technical know-how, as well as in the understanding of the role of technology in the development process. Базовое и продвинутое образование и профессиональная подготовка имеют первостепенное значение для развития научных и технических знаний, равно как и для понимания роли техники в процессе развития.
In response to these recommendations, a capacity-building project on "Harnessing Traditional Knowledge for Development and Trade" is under development. В ответ на эти рекомендации была начата подготовка проекта по использованию традиционных знаний в интересах развития и торговли.
Our Constitution establishes the irreversible progressivity of social rights, and development programmes have been speedily set in motion in which micro-business, cooperative arrangements, technical training and endogenous development are provided with financing, social assistance, productive coordination and organization to increase employment. Наша конституция предусматривает необратимое развитие социальных прав, и мы быстро приступили к осуществлению программ, в рамках которых микропредприятия, договоры о сотрудничестве, техническая подготовка и эндогенное развитие обеспечиваются финансированием, социальной помощью, успешной координацией и организацией в целях увеличения занятости.
UNDP and the United Nations have launched the TRAIN-SEA-COAST decentralized course development and sharing system project in nine countries and arrangements are under way for the development of 18 course modules which will be exchanged between those countries. ПРООН и Организация Объединенных Наций приступили к осуществлению в девяти странах проекта по разработке децентрализованного курса и совместной системы "ТРЕЙН-СИ-КОУСТ", и в настоящее время ведется подготовка к разработке 18 курсовых модулей, которые будут использоваться этими странами.
These should include training in the inventory and use of local knowledge; development of supporting legislation and establishment of tenure; and establishment of partnerships to support local development; Сюда должны входить подготовка персонала в области составления кадастров и использования местного опыта; разработка дополнительного законодательства и создание системы землепользования, а также установление партнерства для поддержки развития на местах;
Thailand is also arranging human resources development programmes in response to the needs of the Afghan people in areas where Thailand has some expertise, such as agriculture, rural development, small- and medium-size enterprises and vocational training. Таиланд также организует программы в области развития людских ресурсов в ответ на потребности афганского народа в областях, в которых у Таиланда есть некоторый опыт, таких как сельское хозяйство, сельское развитие, небольшие и средние предприятия и профессиональная подготовка.
The main activities include the development of courses on wind power at the University of the South Pacific, the installation of an experimental turbine, staff training, and the preparation of a wind energy development plan. К числу основных мероприятий относятся организация курсов по энергии ветра в Южно-Тихоокеанском университете, установка экспериментальной турбины, обучение персонала и подготовка плана развития энергетических предприятий, использующих энергию ветра.
The private sector can engage in social partnerships through the provision of goods and services directly related to social development, such as housing, financial development and services, health, education and training and environmental protection. Участие частного сектора в социальных партнерствах может быть облечено в форму предоставления товаров и услуг, имеющих непосредственное отношение к социальному развитию, в таких областях, как жилищное строительство, финансовое развитие и услуги, здравоохранение, образование и профессиональная подготовка и охрана окружающей среды.
Oral and written statement on the item 4 of the agenda "Human resources development and training"; Presentation of AVSI program at the ILO Conference on development of micro-enterprises, 30-31 May 2006 Scutari, Albania. Устные и письменные заявления по пункту 4 повестки дня «Развитие людских ресурсов и профессиональная подготовка»; представление программы АВСИ на Конференции МОТ по развитию микропредприятий, 30-31 мая 2006 года, Скутари, Албания.
After the comprehensive development framework was launched in 1999, UNDG issued guidance to country teams concerning the complementarities between the CCA/UNDAF processes and the comprehensive development framework. После того как в 1999 году началась подготовка Всеобъемлющей рамочной программы в области развития, ГООНВР направила страновым группам руководящие указания в отношении взаимодополняющего характера процессов ОАС/РПООНПР и Всеобъемлющей рамочной программы в области развития.
The development of analytical methodologies focused on the interdisciplinary vision of development, active involvement in the debate regarding the most acute economic and social issues of the day and tangible contribution to the practical resolution of such issues. Подготовка аналитических методик основывалась на междисциплинарном подходе к развитию, активном участии в дискуссиях по наиболее актуальным экономическим и социальным проблемам современности и существенном вкладе в практическую деятельность по решению этих проблем.
He thanked all countries which had already contributed generously to the Organization's activities in areas such as investment promotion, training, private sector development, technology dissemination and the development of small and medium enterprises. Он выражает благодарность всем странам, которые уже внесли щедрый вклад в деятельность Организации в таких областях, как содействие инвестированию, подготовка кадров, развитие частного сектора, распространение технологий и развитие малых и средних предприятий.
The Kingdom of Morocco is convinced that sport is a preparation for life that guarantees the development of the individual and the enhancement of the individual's ability to serve sustainable development, community and country. Королевство Марокко убеждено в том, что спорт - это хорошая подготовка к жизни, которая гарантирует развитие индивидуума и укрепляет его потенциал в плане служения целям устойчивого развития, обществу и стране.
Its central duties would include research and development activities, education, training and specialist assistance, the coordination of cooperation and the development of networking, international cooperation and surveying of the sector as well as communications and publishing. В число его основных обязанностей будут входить проведение исследований и разработок, просветительская деятельность, подготовка кадров и предоставление помощи специалистов, координация сотрудничества и развитие сетевого взаимодействия, международное сотрудничество и проведение обследований в данном секторе, а также налаживание и поддержание связей и публикация соответствующих материалов.
Attention to gender equality was included in the areas of, inter alia, human rights, economic development, sustainable development, poverty, education and training, and situations of conflict and humanitarian emergencies. Вопросы обеспечения гендерного равенства затрагивались, в частности, при обсуждении таких тем, как права человека, экономическое развитие, устойчивое развитие, проблема нищеты, образование и профессиональная подготовка, а также конфликты и чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Provision is also made for management and staff development training in areas such as strategic management, planning, managing organizational performance, general staff development and conflict resolution. Выделяются также ассигнования на повышение квалификации руководителей и профессиональную подготовку персонала в таких областях, как стратегическое управление, планирование, повышение эффективности работы организации, общая подготовка персонала и урегулирование конфликтов.
A significant proportion of its ODA was allocated in such a way as simultaneously to further population and development objectives, such as human resources development (education and training), gender equity and basic health. В значительной мере помощь оказывается таким позволяющим влиять одновременно на положение в области народонаселения и развития секторам, как развитие людских ресурсов (образование и профессиональная подготовка), обеспечение равноправия мужчин и женщин и развитие базового здравоохранения.
The current version applies from 1998 to 2007 and is organized in seven major programmes, namely, space applications, satellites and payloads, launch vehicles, space-related infrastructure, research and development, establishment and further training of human resources and development of national industrial capability. Осуществляемая в настоящее время политика охватывает период с 1998 по 2007 год и включает семь основных программ: применение космической техники, спутники и полезная нагрузка, ракеты-носители, инфраструктура космической деятельности, исследования и разработки, формирование и дальнейшая подготовка людских ресурсов и развитие национального промышленного потенциала.
The general aim of UNDP has been to use internal staff to manage systems development as much as possible, bringing in technical consultants for such discrete tasks as programme design, programme conversion and the development of desk procedures and training. Цель ПРООН состояла главным образом в максимальном использовании для разработки систем собственного персонала, привлекая технических консультантов со стороны для выполнения отдельных задач, таких как написание и преобразование программ, а также разработка процедур работы пользователя и его подготовка.
As part of those efforts, the Latin American and Caribbean Institute for Economic and Social Planning gave four international courses, on economic reform and strategic public management; preparation, evaluation and management of local development projects; regional development; and decentralization and local management. В рамках этой деятельности Институт экономического и социального планирования стран Латинской Америки и Карибского бассейна организовал четыре международных курса по следующим вопросам: экономическая реформа и стратегическое государственное управление; подготовка и оценка местных проектов в области развития и управление ими; региональное развитие; децентрализация местного управления.
During this time, important measures on restructuring were accepted, the main ones being: the development of The Railway Law and the development of The Latvian Railway Investment Programme for the period of 1998-2002. 1.4 В этот период были приняты важные меры по реорганизации железнодорожной системы; к числу основных из этих мер относятся: подготовка Закона о железных дорогах и разработка Программы капиталовложений в Латвийские железные дороги на период 1998-2002 годов.
Women must make society understand that they are essential development stakeholders and partners and that shaping and drafting development programmes without consideration for women's issues therefore not only undermines the chances of such programmes succeeding, but also excludes an important social group. Она должна дать понять обществу, что она является неизбежным партнером по развитию и что подготовка и разработка программ развития без учета ее интересов одновременно означает подрыв ее успешного осуществления и предания забвению крупной категории общества.
Also, training and capacity-building activities at the national, subregional and regional levels on issues related to competition policy and consumer protection as well as on environment, trade and development have contributed to institution building and human resources development in LDCs. Кроме того, подготовка кадров и деятельность по укреплению потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях по вопросам политики в области конкуренции и защиты потребителей, а также окружающей среды, торговли и развития помогли укреплению институциональной основы и людских ресурсов НРС.