Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Development - Подготовка"

Примеры: Development - Подготовка
The Department of Peacekeeping Operations was of the view that these elements may be applicable to the commercial industries but were not suitable for the peacekeeping blended learning and development environment since it would be difficult to establish these with maximum accuracy. По мнению Департамента операций по поддержанию мира, эти компоненты расходов вполне подходят для коммерческих предприятий, но не для миссий по поддержанию мира, для которых характерны меняющаяся обстановка и профессиональная подготовка по различным направлениям деятельности, поскольку максимально точное определение этих компонентов будет нелегким делом.
The development of the fourth assessment report for the "Environment for Europe" Conference in Belgrade, the core set of indicators, electronic data exchange and reporting, and EUROWATERNET were highlighted among the issues for future cooperation. В качестве основных проблем, которые предстоит решать в рамках будущего сотрудничества, были названы: подготовка четвертого доклада по оценке для Белградской конференции "Окружающая среда для Европы", основной набор показателей, обмен электронными данными и представление отчетности, а также деятельность в рамках ЕВРОВОТЕРНЕТ.
The development of the list of experts is not intended to create any closed-ended expert group or other parallel or subsidiary bodies of the expert group. Подготовка списка экспертов не преследует цели создать в каком бы то ни было виде закрытую группу экспертов или другие параллельные или вспомогательные органы группы экспертов.
The German armed forces welcome initiatives and work together with other departments of the Federal German Government on international motions to further protect the utility of worldwide information networks, for example, the development of a voluntary international code of conduct in cyberspace. Вооруженные силы Германии приветствуют инициативы по принятию международных документов в целях дальнейшей защиты полезной роли мировых информационных сетей, такие как подготовка рассчитанного на применение на добровольной основе международного кодекса поведения в киберпространстве, и совместно с другими министерствами федерального правительства Германии прилагают усилия в этой сфере.
These include in particular certain modifications of the standardized reporting forms, the development of explanatory notes and the introduction of a format for "nil" reporting. В их число, в частности, входит внесение ряда изменений в стандартизированные формы отчетности, подготовка пояснительных записок и введение формата отчетов «с нулевыми данными».
This programme, which was agreed to in October 1994, covers research and development activities, ground developments, a satellite (Stentor) and the incorporation of new technologies validated by the programme into industrial product lines. В соответствии с этой программой, которая была одобрена в октябре 1994 года, предусматривается проведение научных исследований и подготовка проектно-конструкторских разработок, разработка наземного оборудования, создание спутника ("Стентор") и внедрение в производство новых технологий, рекомендованных программой.
It will comprise: (a) Training and development directorates in the central Ministries and other administrative bodies, and a survey of training needs, with a view to determining the number of persons who need training, and in what areas. Подготовка этого руководства будет включать следующие элементы: Разработка бланков, используемых для составления данного руководства, с участием всех правительственных учреждений и ведомств, а также иракских посольств за границей, которые привлекут к этой работе иракцев, проживающих в соответствующей стране.
The United States pursued a holistic approach, focused on the development of indigenous infrastructure together with the provision of training, which was equally important in creating leadership and organizational skills for the planning, equipping, coordination and implementation of national and regional mine action programmes. Подробное описание содержания противоминных усилий Соединенных Штатов в Ираке и уже имеющихся достижений призвано подчеркнуть, что в рамках таких усилий технологическое обеспечение и кадровая подготовка неразрывно связаны, а также отметить важность пункта З d) статьи 13 Протокола.
It is proposed that one Public Information Officer-Photo/Video post be established at mission headquarters (El Fasher), responsible for coordinating and managing the development, production and dissemination of communications outputs/services related to the Photo/Video Unit. В штабе миссии (Эль-Фашир) предлагается создать должность сотрудника по вопросам общественной информации (подготовка фото- и видеоматериалов), который будет отвечать за координацию и организацию процессов создания, производства и распространения информационных продуктов/услуг, имеющих отношение к Группе фото- и видеоматериалов.
Efficient resource planning for local development by county- and district-level administrations, policy framework for decentralization formulated and road map prepared ($6,790,100) Эффективное планирование ресурсов для осуществляемой администрациями графств и округов деятельности по развитию на местах; разработка стратегических принципов децентрализации и подготовка соответствующего плана действий (6790100 долл. США)
The foundations for the empowerment of Bahraini employees have been put in place by the Labour Fund (Tamkeen), set up in 2006 to implement reforms in the spheres of training and human development, the labour market and economic systems. Основы для расширения прав и возможностей бахрейнских служащих были заложены Трудовым фондом («Тамкин»), созданным в 2006 году для претворения в жизнь реформ в таких областях, как профессиональная подготовка и развитие человеческого потенциала, рынок труда и экономические системы.
Among other things, training of technicians and medium level professionals in areas of water supply and sanitation as well as irrigation development have been carried out in nine regional training institutions, and graduates are being assigned at woreda and lower levels of water sector management. В частности, в девяти региональных учебных заведениях организована подготовка техников и специалистов среднего звена по вопросам развития служб водоснабжения и санитарии и ирригационных систем, после которой выпускники направляются на работу по управлению водохозяйственными объектами на уровне "вореда" и более низких уровнях.
The Ministry of Justice was instructed by a presidential decree on the development of judicial bodies dated 17 August 2006 to draft and submit proposals to the President on ways to improve human rights protection mechanisms. Указом главы государства "О развитии органов юстиции" от 17 августа 2006 года Министерству Юстиции Азербайджанской Республики была поручена подготовка и предоставление Президенту Азербайджанской Республики предложений об усовершенствовании механизмов защиты прав человека.
The core elements of the Austrian education policy is education and training for everyone, increase of knowledge, abilities and skills, recognition of individual performance and promotion of a value-oriented personal development. Основные элементы австрийской политики в области образования - это образование и подготовка для всех, повышение уровня знаний, навыков и возможностей, признание индивидуальных достижений в работе и личное развитие, ориентированное на ценности.
Mr. Tagle (Chile) said that civil society played a critical role in the development of country reports to the Committee against Torture and that the acceptance of a perspective outside the governmental scope was a demonstration of the political maturity of a State. Г-н Тагле (Чили) говорит, что гражданское общество играет важную роль в подготовке национальных докладов для Комитета против пыток и что признание того, что подготовка такого доклада является не только прерогативой государства, служит подтверждением зрелости нации.
The teams' activities included training staff in prevention measures, establishing reporting mechanisms, supporting the development of guidelines for conduct and discipline practitioners in the field, and producing awareness-raising and public information materials. Деятельность этих групп предусматривает проведение инструктажей среди персонала о недопустимости подобного поведения, внедрение механизмов привлечения к ответственности виновных, участие в разработке методических инструкций для специалистов по вопросам поведения и дисциплины, работающих на местах, проведение разъяснительной работы и подготовка информационных материалов.
The HDR has evolved over the years to become a significant policy document on development thinking at the global level, which has also led to the preparation of national and regional HDRs. За прошедшие годы «Доклад о развитии человека» превратился в важный стратегический документ по анализу развития на глобальном уровне, следствием чего стала, в свою очередь, подготовка национальных и региональных докладов о развитии человека.
Develop an agreed work programme and begin to undertake work to investigate barriers to the development of and investment in environmentally sound management facilities at the regional level and the role of transboundary movements, develop guidelines on refurbishment of used and end-of-life computers. Разработка согласованной программы действий и начало работы по выявлению препятствий на пути создания экологически обоснованных механизмов регулирования на региональном уровне и инвестиций в них, а также роли трансграничной перевозки, подготовка руководящих принципов по восстановлению бывших в употреблении компьютеров и компьютеров с истекшим сроком эксплуатации.
One positive outcome has been the development of the IATN wiki pages by IFAD where IATN members have a forum to share issues of common interest, upload travel policy information and post minutes/presentations of the respective IATN annual meetings. Позитивным результатом стала подготовка вики-страниц МСОП МФСР, где члены МСОП имеют форум для обмена мнениями по вопросам, представляющим общий интерес и могут размещать информацию об общих правилах проезда и протоколы/доклады соответствующих ежегодных совещаний МСОП.
Examples of these are; the formulation of the National Land Policy, the drafting of a new Constitution for Kenya which has largely been people driven and the on-going National Policy and Action Plan on Human Rights development process. Примерами этого являются: выработка Национальной земельной политики, подготовка проекта новой Конституции Кении - в духе всенародного обсуждения, а также продолжающийся процесс продвижения Программы мер государственной политики и Плана действий в области прав человека.
In regard to policy makers, professional development for education officials is given at all levels and in all branches of the Ministry of Education to ensure understanding of and respect for bicultural perspectives. Что касается государственных служащих, то на всех уровнях и во всех подразделениях министерства образования осуществляется профессиональная подготовка государственных служащих сферы образования с целью обеспечения понимания и уважения двукультурных аспектов.
Reviews will soon be started for the Dominican Republic, El Salvador and Peru, under a development account project for reviews in Latin America and the Caribbean. Вскоре в рамках проекта по линии счета развития в Латинской Америке и Карибском бассейне начнется подготовка обзоров научно-технической и инновационной политики по Доминиканской Республике, Перу и Сальвадору.
Preparing girls for different roles as wife, mother, citizen and actor in development, with a view to their full self-realization; подготовка девочек к роли будущей супруги, матери, гражданки и активного члена общества, а также обеспечение всестороннего развития ее личности;
Vocational training and career development for persons with disabilities and children with special needs are provided by educational establishments, including State Employment Service training centres, businesses and (specialized and general) organizations in conjunction with the institutions providing social assistance to persons with disabilities. Профессиональная подготовка и повышение квалификации инвалидов и детей с ограниченными возможностями здоровья обеспечиваются в учебных заведениях, в том числе учебных центрах государственной службы занятости, на предприятиях и в организациях (специализированных или общего типа) совместно с учреждениями по оказанию социальной помощи таким лицам.
Among other functions, the Consejo proposes measures for the advancement of the Roma people, advises on development plans for them, distributes useful information on topics of interest to them and commissions studies on projects and programmes. В задачи Совета входят, в числе прочего, выработка предложений о мерах по улучшению положения цыганского населения, консультирование в отношении планов такого улучшения, подготовка докладов по входящим в сферу ведения Совета вопросам и стимулирование изучения соответствующих проектов и программ.