Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
Probate court failed to require a fidelity bond of the executor. Суд по делам о наследствах не обратил внимание на страховой контракт исполнителя.
So outraged she filed an appeal in a probate court in hopes it would agree with her you deserved nothing. И в ярости она подала апелляцию в суд по наследственным делам, лишь бы вы не получили ни гроша.
The laying of the first stone for a future Port-au-Prince juvenile court, to be built with Canadian assistance, is a promising development. В этой связи она приветствует закладку здания суда по делам несовершеннолетних в Порт-о-Пренсе, строительство которого будет осуществляться при поддержке Канады.
Two MICIVIH-recruited consultants made a number of proposals on the question, in particular the opening of a juvenile court. Два нанятых МГМГ консультанта сформулировали ряд предложений по этому вопросу, в частности предложили учредить суд по делам несовершеннолетних.
By 30 November 1999, 2,406 persons had been tried before a special genocide court, out of the 121,500 in detention. К 30 ноября 1999 года из 121500 содержащихся под стражей лиц перед специальным судом по делам о геноциде предстали 2406 человек.
Action may be taken on it at any time and the court gives it preferential treatment over any other matter. Учет ведется по календарным дням, и суд рассматривает такие дела в первоочередном порядке, откладывая разбирательство по другим делам.
The Committee has concluded that so far as the Covenant is concerned, the family court judge was entitled to deny visitation rights to the father. Комитет пришел к выводу о том, что с точки зрения Пакта судья Суда по делам семьи был компетентен лишить отца права на посещение детей.
On 19 July 2011, the criminal division of Minsk municipal court issued a decision upholding the judgement concerning Ms. Khalip and others. Определением судебной коллегии по уголовным делам Минского городского суда от 19 июля 2011 г. приговор в отношении Халип И.В. и иных лиц оставлен без изменения.
Part of domestication of CEDAW provisions is Pohnpei state law creating a state family court to address domestic violence cases. Для включения положений КЛДЖ в законодательство в штате Понпеи был создан суд по семейным делам, рассматривающий жалобы на бытовое насилие.
On 20 April 2010 the criminal judge of the Al Metn court reportedly delivered a final verdict on the charges of violating an administrative decision. Сообщается, что 20 апреля 2010 года единоличный судья по уголовным делам эль-Метна вынес окончательный приговор по обвинению в нарушении административного решения.
For persons who have shown signs of demoralisation and are under 18 years of age, the family court adjudicates formative measures. Лицам в возрасте до 18 лет, демонстрирующим признаки морального разложения, суд по семейным делам назначает воспитательные меры.
The military court shall have competence to adjudicate and shall be subjected to appeals for those cases of military offences. Военный суд обладает компетенцией принимать по делам в связи с военными правонарушениями судебные решения, которые могут быть обжалованы в установленном порядке.
With the Trust Fund grants, UNDP also supported legal aid professionals to provide free legal counsel and representation to 8,778 persons, including 30 court cases involving 138 suspected pirates in Somalia. С использованием субсидий по линии Целевого фонда ПРООН предоставляет также поддержку специалистам по оказанию правовой помощи в целях предоставления бесплатных адвокатских услуг и обеспечения представительства 8778 человек, в частности, по 30 судебным делам с участием 138 подозреваемых пиратов в Сомали.
In considering the debtor's post-recognition request for the relief, the bankruptcy court learned that the Korean proceeding had been closed. Рассматривая ходатайство должника об оказании судебной помощи, поданное после признания производства, суд по делам о банкротстве выяснил, что корейское производство было прекращено.
Representatives of FPK-affiliated trade union associations pursue an average of 45 - 48 claims in court each year to defend workers' labour rights. Ежегодно представители профсоюзных объединений, входящих в Федерацию профсоюзов Кыргызстана, выступают в судах по защите трудовых прав работников в среднем по 45 - 48 делам.
He referred to cases where criminal proceedings have been kept pending, journalistic materials were sealed and court appeals were dismissed as groundless. Он ссылался на случаи, когда имели место затягивания момента начала судебного разбирательства по делам, касающимся журналистов, начался арест на журналистский материал, а судебные апелляции оставались неудовлетворенными как безосновательные88.
From 2003 up until 2006, the percentage of representation by public defenders in magistrate court cases,, increased from approximately 35 per cent to 54 per cent. С 2003 по 2006 год доля участия государственных защитников в рассмотрении дел в мировых судах, включая мировые суды по делам несовершеннолетних, возросла приблизительно с 35% до 54%.
2.11 On 18 June 2001, Ms. F. Zink applied to the family court judge to have the father's visiting rights and staying access modified. 2.11 В ходатайстве от 18 июня 2001 года г-жа Ф. Зинк обратилась с просьбой к судье по семейным делам изменить порядок свиданий отца с детьми и его пребывания с этой целью в доме.
For example, successful court cases have made HIV-related discrimination illegal, and have provided redress to people discriminated against in their workplace or in healthcare settings on account of their status. Например, благодаря успешно завершенным судебным делам, дискриминация в связи с ВИЧ была поставлена вне закона, а люди, подвергшиеся дискриминации на рабочем месте или в медицинских учреждениях из-за своего статуса, получили компенсацию.
Charges against the defendants were later reduced and Mychal Bell was transferred to a juvenile court, following civil rights demonstrations. Однако, благодаря демонстрациям активистов в защиту гражданских прав, обвинения, выдвинутые против чернокожих школьников, смягчили, а дело Майкла Белла передали в суд по делам несовершеннолетних.
The administrative court heard nine cases seeking the overturning of decisions to reject the formation of a party, accepting four. Суд по административным делам заслушал девять дел в связи с требованиями об отмене решений отказать в формировании партии, из которых четыре заявления были удовлетворены.
Judge Hodge adjudicated the now-15-year-old Jordan Brown to be delinquent (the juvenile court equivalent of a guilty verdict). Судья Ходж оценил 14-летнего на тот момент Джордана Брауна как провинившегося (англ. delinquent), что в суде по делам несовершеннолетних эквивалентно обвинительному приговору.
At Shawlands his behaviour worsened; as a teenager he twice appeared before a juvenile court for housebreaking. Его поведение ухудшалось с каждым годом: будучи подростком, Иэн дважды представал перед судом по делам несовершеннолетних за незаконное проникновение в чужой дом.
Every intermediate and higher people's court has now established a compensation committee to exercise the power of final arbiter in criminal compensation devolving on it by law. В настоящее время в каждом народном суде средней и высшей инстанции создан комитет по компенсациям, на который в соответствии с законом возложена роль окончательного арбитра в вопросах компенсации по уголовным делам.
Automatic appointment of counsel, which was formerly restricted to the provision of legal aid to minors and assize court cases has been extended to all pre-trial hearings. Услуги адвокатов, которые ранее привлекались только для оказания помощи в судебных разбирательствах по делам несовершеннолетних и при вынесении решений судами присяжных, стали использоваться также на этапе предварительного следствия по любому делу.