Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
The Constitution of Haiti and the Code of Criminal Procedure provide for simple and swift court proceedings for minor offences or misdemeanours. И наконец, в Конституции Гаити и Кодексе уголовного расследования предусмотрены простые и оперативные процедуры судебного разбирательства по делам о незначительных правонарушениях, относящихся к компетенции исполнительных судов.
The Council designates the court responsible for hearing the case against the magistrates or members of the Department of Public Prosecutions in question. Совет назначает суд, ответственный за проведение разбирательства по делам соответствующих следственных судей или сотрудников Департамента государственного обвинения .
In such case, the court will place the convicted offender under the supervision of a criminal probation supervisor for a probationary period. В таком случае суд поместит осужденного правонарушителя под надзор инспектора по делам условно осужденных на испытательный срок.
Such a person may be appointed by a court to facilitate coordination of insolvency proceedings taking place in different jurisdictions concerning the same debtor. Такое лицо может назначаться судом для облегчения координации производств по делам о несостоятельности, осуществляемых в различных странах в отношении одного и того же должника.
The meeting was informed on the available means for making court decisions on IP matters known to the public. Совещание было проинформировано об имеющихся способах осведомления общественности о решениях судов по делам, связанным с охраной ПИС.
There is a juvenile court only in Lomé. Суд по делам несовершеннолетних имеется только в Ломе.
In all courts of first instance, a juvenile court has been established which decides on correctional and criminal matters. При каждом суде первой инстанции создана палата по делам несовершеннолетних, принимающая решение в случае совершения уголовных проступков.
Measures have been taken to expedite all court cases involving investigations into the crime or crimes committed against the victims. Были приняты меры по искоренению судопроизводства по всем делам, связанным с расследованием преступления или преступлений, совершенных против жертв.
The court also initiated trials of cases transferred from the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the reporting period. В течение отчетного периода Суд также начал судебные процессы по делам, переданным Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners. Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных.
In some States, different proceedings could be consolidated or transferred to an appropriate court. В ряде государств производство по различным делам может быть объединено или передано в соответствующий суд.
Judiciary minor protection and juvenile offenders; administration of a juvenile court. Судебная защита несовершеннолетних и рассмотрение дел несовершеннолетних правонарушителей; организация судопроизводства в суде по делам несовершеннолетних.
If such an offence is committed, the court follows a special procedure for juvenile delinquents. При совершении такого преступления суд проводит разбирательство по делам несовершеннолетних нарушителей по специальной процедуре.
A more ambitious approach would bring the claims of all the creditors together under an international bankruptcy court. Более далеко идущий подход предполагает совместное рассмотрение исков всех кредиторов в Международном суде по делам о несостоятельности.
Judgements in civil cases are enforceable through the authority of the court. Решения по гражданским делам подлежат осуществлению властью суда.
The author appealed the ruling to the Swiss appeals court dealing with asylum matters. Автор подал апелляцию на это решение в Швейцарскую апелляционную комиссию по делам беженцев.
A family court had been established in 1995. В 1995 году был учрежден суд по делам семьи.
This is a specially constituted court comprising the Juge d'Instruction and two Juvenile Magistrates. Имеется коллегия магистратов по делам несовершеннолетних, которую формирует Королевский суд.
(b) A study conducted by a project in Mongolia provided first-time data on district court decisions on domestic violence. Ь) по итогам исследования, проведенного в рамках осуществления одного из проектов в Монголии, были получены первичные данные о решениях районных судов по делам, связанным с насилием в семье.
In 1998, UNCTAD proposed the creation of an international bankruptcy court. В 1998 году ЮНКТАД предложила создать международный суд по делам о банкротстве.
However, decisions taken in three separate court cases during the period evidenced growing awareness of obligations to respect the collective rights of indigenous peoples. В то же время решения, принятые по трем не связанным между собой судебным делам на протяжении этого периода, свидетельствуют о растущем осознании обязательств уважать коллективные права коренных народов.
Petty criminals get sent to court but these big cases involving international crime are difficult to prosecute. Перед судом предстают мелкие правонарушители, а фигуранты по крупным делам, связанным с международной преступностью, уходят от ответственности.
Efficient court reporting is central to the timely hearing and disposal of cases by the Tribunal. Эффективная подготовка судебной отчетности имеет принципиальное значение для своевременного проведения слушаний и вынесения решений по делам, находящимся на рассмотрении Трибунала.
The LC court is given limited powers to try specified cases, for example petty thefts and domestic matters. На местные суды возлагаются ограниченные полномочия в отношении принятия решений по конкретным делам, например о мелких кражах или семейных ссорах.
In criminal proceedings involving minors, the defence counsel must attend the pre-trial investigation and the court proceedings. По уголовным делам несовершеннолетних участие защитника на предварительном следствии и в судебном разбирательстве обязательно.