| In their absence, the Youth Court may grant authorization. | Если их нет, то разрешение выдается судом по делам несовершеннолетних . |
| Sittings of this Court are arranged so as to be held at different times from sittings involving adult defendants. | Заседания этого Суда организуются таким образом, чтобы они по времени не совпадали с заседаниями по делам совершеннолетних ответчиков. |
| Judgements in civil cases are enforceable through the authority of the Court. | Решения по гражданским делам могут властью суда исполняться в принудительном порядке. |
| The Royal Court administers both the civil and the criminal law in Guernsey. | На территории Гернси Королевский суд отправляет правосудие как по гражданским, так и по уголовным делам. |
| The County Court of Zagreb opened in June 2007 the trial of the two accused referred. | В июне 2007 года в Загребском суде начались судебные процессы по делам двух упомянутых обвиняемых. |
| The Court held that it was for judges to rule independently on the cases submitted to them. | Суд постановил, что судьи вольны выносить независимые решения по делам, представленным им на рассмотрение. |
| President of the Court of Cassation (Criminal Chamber); still holds position. | Председатель Кассационного суда (палата по уголовным делам) - по настоящее время. |
| This sentence was upheld by the Third Criminal Chamber of the Havana People's Provincial Court on 22 July 1997. | Этот приговор был подтвержден третьей коллегией по уголовным делам Народного суда провинции Гавана 22 июля 1997 года. |
| A similarly broad definition can be found in the Court for Family Matters Law, 1995. | Аналогичное широкое определение содержится и в Законе о суде по делам семьи 1995 года. |
| The Court of Criminal Appeal deals with more than 50 per cent of all the appellate criminal work throughout Australia. | Апелляционный уголовный суд рассматривает более 50 процентов всех апелляций по уголовным делам в Австралии. |
| HRW reported that the majority of detained journalists and bloggers had been tried before the State Security Court. | ХРУ сообщила, что дела большинства содержащихся под стражей журналистов и авторов блогов рассматривались Судом по делам государственной безопасности. |
| The Family Court of the Fiji Islands officially opened on 31st October 2005. | Суд по семейным делам Островов Фиджи официально открылся 31 октября 2005 года. |
| Such cooperation continues to be essential to the Court institutionally and in the different situations and cases. | Такое сотрудничество по-прежнему существенно важно для Суда в институциональном плане, а также применительно к различным ситуациям и делам. |
| The Family Court processed a number of domestic violence cases. | Суд по делам семьи рассмотрел ряд дел о бытовом насилии. |
| On March 3, 2008 the Tel-Aviv Family Matters Court issued an adoption order regarding a minor. | 3 марта 2008 года Суд по семейным делам Тель-Авива вынес распоряжение об усыновлении истцом малолетнего ребенка. |
| The Industrial Court deals with labour disputes. | Трудовые споры рассматриваются Судом по трудовым делам. |
| The Supreme Administrative Court is the supreme judicial body in matters that belong to the jurisdiction of administrative courts. | Высший административный суд - это высший судебный орган по делам, которые входят в компетенцию административных судов. |
| The substance of this decision was upheld by the Civil, Commercial and Mining Appeals Court. | В своей основе это постановление было подтверждено Апелляционной палатой по гражданским, торговым и горнодобывающим делам. |
| At least five of those referred to the Military Court were members of Saharan human rights organizations. | Не менее пяти из обвиняемых, проходящих по делам, переданным в Военный трибунал, являются членами сахарских правозащитных организаций. |
| Measures to address these issues are done through the Family Court Act, 1992. | Меры по решению этих вопросов основываются на Законе о суде по семейным делам 1992 года. |
| There is only one Juvenile Court in the country, which is based in Freetown. | В стране существует только один суд по делам несовершеннолетних, находящийся во Фритауне. |
| The Criminal Division of the Perm District Court confirmed the rejection on 10 December 2002. | Коллегия по уголовным делам Пермского областного суда подтвердила этот отказ 10 декабря 2002 года. |
| A separate Juvenile Court facility is incorporated within the judicial system. | В рамках судебной системы существует отдельный суд по делам несовершеннолетних. |
| In 2008, the victim initiated a case at Tbilisi City Court, Chamber of Administrative Cases to receive compensation. | В 2008 году потерпевшее лицо подало в Палату по административным делам Тбилисского городского суда на получение компенсации. |
| Therefore, the Family Matters Court decided to compensate the woman for the emotional pain she suffered. | В связи с этим Суд по семейным делам принял решение о выплате женщине компенсации за эмоциональные страдания. |