Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
In 2003, the court for serious offences considered 37 criminal cases involving offences committed against minors (4.4 per cent of all criminal cases heard by Azerbaijani courts), and charges were brought against 42 persons: В 2003 году в Суде по делам о тяжких преступлениях Азербайджанской Республики по преступлениям, совершенным против несовершеннолетних было рассмотрено 37 уголовных дел, в отношении 42 лиц (4,4 процента из всех рассмотренных судами уголовных дел);
Pursuant to article 9 of the Law, decisions on the termination or deprivation of refugee status shall be taken by the Ministry of Refugees and Accommodation; such decision by the Ministry may be appealed in court within a period of one month in conformity with the Law. согласно статье 9 этого Закона решения о прекращении действия или лишении статуса беженца принимаются Министерством по делам беженцев и расселению; согласно Закону такие решения Министерства могут быть обжалованы в суде в течение одного месяца.
Implementation of a training programme on building capacity in the administration of justice for 90 prosecutors, 65 judges, 380 magistrates, 200 court officials, 50 Ministry of Justice officials, 250 immigration officials, 50 representatives of Government institutions and 50 legal aid providers Осуществление учебной программы по вопросам создания потенциала в области отправления правосудия для 90 прокуроров, 65 судей, 380 судей магистратов, 200 сотрудников судов, 50 сотрудников министерства юстиции, 250 сотрудников по иммиграционным делам, 50 представителей государственных учреждений и 50 сотрудников адвокатур
The decision in this matter is left to the discretion of the juvenile court, subject to oversight by the Court of Cassation insofar as any aggrieved party is entitled to lodge an appeal with the Court of Cassation against a favourable or unfavourable decision; Принятие решения по этому вопросу оставляется на усмотрение суда по делам несовершеннолетних под надзором кассационного суда, поскольку любая потерпевшая сторона имеет право подавать апелляцию в кассационный суд в случае благоприятного или неблагоприятного решения;
The Royal Court sitting as a Full Court also has appellate jurisdiction in criminal matters. Кроме того, Королевский суд, заседая в качестве суда полного состава, является апелляционной инстанцией по уголовным делам.
1981-1989 Family Court and District Court Judge 1981-1989 годы Судья по семейным делам и судья районного суда
Deputy Juvenile Court Judge, District Court, The Hague. Заместитель председателя суда по делам несовершеннолетних, Гаагский окружной суд.
These cases may be heard before the Magistrate's Court or the Summary Court. Слушания по таким делам могут проводиться в магистратском суде или суде упрощенного производства.
The Royal Court deals with trials of the more serious cases and with appeals from the Police Court. Королевский суд занимается производством по более серьезным делам, а также рассмотрением апелляций на решения полицейского суда.
Decisions of the Court of Criminal Cassation of the Federal Court of 3 March 2000. Постановление Кассационной палаты по уголовным делам Федерального суда от З ноября 1999 года.
1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism. 1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct. 1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
The Juvenile Court judge refused the applicant's request for access. Решением суда по делам несовершеннолетних автору жалобы было отказано в просьбе о посещении ребенка.
Article 45 establishes that the Constitutional Court Panel decides on issues of constitutional review. В статье 45 предусматривается, что конституционная судебная палата принимает решения по делам, связанным с нарушениями Конституции.
Deputy Prosecutor at the Juvenile Court of Milan (1972-1975). Заместитель прокурора в Миланском суде по делам несовершеннолетних (1972 - 1975 годы).
President of the Electoral Court, 1980. Председатель Суда по делам о выборах, 1980 год.
The Maritime and Commercial Court, 12 April 2007. Суд по морским и коммерческим делам, 12 апреля 2007 года.
The Maritime and Commercial Court, 28 January 2008. Суд по морским и коммерческим делам, 28 января 2008 года.
The Serious Crimes Court resumed hearings in June 2006. Суд по делам о тяжких преступлениях возобновил слушания в июне 2006 года.
On remand, the Bankruptcy Court focused on two questions. При повторном рассмотрении дела Суд по делам о банкротстве сосредоточил внимание на двух вопросах.
Notably, the Court rendered two final judgments this year. Следует отметить, что в этом году Суд вынес заключительные решения по двум делам.
Civil cases beyond the jurisdiction of the Petty Debts Court are heard by the Royal Court. Гражданские дела, не подпадающие под компетенцию суда по делам о мелких долгах, рассматриваются Королевским судом.
These cases are heard before the Juvenile Court, sitting at the Magistrates Court. Эти дела слушаются в Суде по делам несовершеннолетних, который заседает в помещении Магистратского суда.
The Juvenile Court must sit apart from the Police Court or must be held at a different time. Суд по делам несовершеннолетних должен заседать отдельно от полицейского суда или проводить свои заседания в другое время.
There is also a Juvenile Court and a Small Debts Court. Имеются также Суд по делам несовершеннолетних и Суд для рассмотрения исков по мелким долгам.