Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
Freedom House mentioned that hearings at the Supreme State Security Court continued to be secret and lawyers were not allowed to meet their clients in private. Организация "Фридом хаус" упомянула тот факт, что слушания в Верховном суде по делам государственной безопасности по-прежнему являются закрытыми и адвокатам не разрешается встречаться со своими клиентами наедине.
Industrial Court (Rules of Procedure), 2011 Правила процедуры Суда по трудовым делам 2011 года;
It gives an overview of the history and composition of the Court, as well as its mission (contentious and advisory jurisdiction). В нем содержится общий обзор истории и состава Суда, а также его цели (производство по спорным и консультативным делам).
The Criminal Division of the Court overruled that decision and, on 9 January 2003, put an end to the proceedings on procedural grounds. Коллегия суда по уголовным делам отменила это решение и 9 января 2003 года прекратила разбирательство в связи с основаниями процессуального характера.
It recommended that Grenada take all necessary measures to re-enact the Family Court Act or introduce adequate alternative legal measures to protect and strengthen family relations. Он рекомендовал Гренаде принять все необходимые меры для возобновления действия Закона о суде по семейным делам или принять соответствующие альтернативные правовые меры для защиты и укрепления семейных отношений.
On 8 May 2011, his trial began before the National Safety Court, a military jurisdiction in Bahrain. 8 мая 2011 года начался судебный процесс над ним, который проводился в военной судебной инстанции Бахрейна - суде по делам о национальной безопасности.
Eventually he lodged with the Administrative Court in Toulouse applications for placement and compensation for injury resulting from failure to place him in the corresponding grade in metropolitan France. В конечном счете он обратился в суд по административным делам Тулузы с ходатайствами о трудоустройстве и возмещении ущерба, нанесенного ему вследствие того, что он не был восстановлен на соответствующей должности во Франции.
Public prosecutor in the Criminal Division, Regional Court of Bissau Прокурор, палата по уголовным делам, окружной суд Бисау
From 1984 to 2007, presided over serious criminal cases before the Assizes with Jury and without jury and sitting as judge of the Court of Criminal Appeal. С 1984 по 2007 годы председательствовал при рассмотрении Судом присяжных с участием и без участия большого жюри ряда дел о тяжких уголовных преступлениях, заседая также в качестве судьи Апелляционного суда по уголовным делам.
Sentences handed down at the National Court in such matters indicate a range of 15 to 20 plus years. Приговоры, вынесенные Национальным судом, по таким делам предусматривали заключение на срок от 15 до 20 лет и выше.
Mr. Masarweh (Jordan) said that the State Security Court comprised both civil and military judges and that their independence and neutrality were guaranteed. З. Г-н Масарва (Иордания) сообщает, что Суд по делам государственной безопасности состоит из гражданских и военных судей, независимость и беспристрастность которых гарантированы.
It further enjoins the Children's Court to "consider the imposition of non-institutional sentence as an alternative measure to imprisonment" in dealing with an expectant mother. Он также обязывает Суд по делам детей "рассматривать возможность применения мер наказания, не связанных с лишением свободы, в качестве меры, альтернативной тюремному заключению", если дело касается будущей матери.
Nevertheless, the Migration Court found that the complainant had not substantiated her claim that she risked being subjected to persecution, ill-treatment or punishment if she returned to Burundi. Тем не менее Суд по делам миграции заключил, что заявительница не обосновала своего утверждения о том, что ей будет угрожать опасность преследования, жестокого обращения или наказания, если она вернется в Бурунди.
Those figures required explanations, as did the reports that the Constitutional Court's rulings on missing persons cases would not be enforced. Эти цифры требуют комментариев, также как и информация, в соответствии с которой решения Конституционного суда по делам исчезнувших лиц не применяются.
In 1982, Mr. Al Zumer was convicted by the High State Security Court to 15 years' imprisonment. В 1982 году Высокий суд по делам государственной безопасности приговорил г-на аль-Зумера к 15 годам тюремного заключения.
On Wednesday, 22 June 2011, the Lower National Safety Court sentenced Mr. Alkhawaja to life imprisonment. В среду, 22 июня 2011 года, суд по делам о национальной безопасности низшей инстанции приговорил г-на Альхавайю к пожизненному заключению.
Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. Для председательства в Суде по делам, выходящим за рамки полномочий островного магистрата, назначаются другие магистраты, получившие юридическую квалификацию в одной из стран Содружества.
So far the Court of BiH has passed several judgements in war crime cases, three of them being legally binding. Имеется несколько решений Суда БиГ по делам, связанным с военными преступлениями, три из которых имеют обязательную исполнительную силу.
The criminal proceedings are currently pending at the 3rd Criminal Division of the Court of Genoa. Уголовные дела рассматриваются в настоящее время в третьей палате по уголовным делам суда Генуи.
Advice to the Court of Appeals on elections-related adjudication, including complaints about procedures and validation of results Консультирование Апелляционного суда при вынесении решений по делам, касающимся выборов, включая иски, касающиеся нарушения правил процедуры и подтверждения результатов
In response to the challenges and recommendations in these reports a cross-Government 'Specialist Domestic Violence Court Programme' was established. Для решения проблем, поставленных в этих докладах, и выполнения содержащихся в них рекомендаций была учреждена межведомственная Программа создания специализированных судов по делам о насилии в семье.
Subsequently, on 21 September 2005, the Court of First Instance of the European Communities handed down significant decisions in two cases challenging the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. После этого, 21 сентября 2005 года, Суд первой инстанции Европейских сообществ вынес важное решение по двум делам, в которых оспаривается режим санкций, введенный в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
After Operation Sweeping Wave, the Liberian National Police Court Liaison Section was able to produce only 37 charge sheets for the 79 arrests reviewed. После проведения операции «Накатившая волна» Секция Национальной полиции Либерии по связи с судебными органами смогла подготовить только 37 обвинений по рассмотренным делам 79 арестованных.
2005 Secondment to the Social Security Law Court, Hamburg Прикомандирование к Суду по делам в сфере социального обеспечения, Гамбург
His appeal was based on a judgement reached on 3 December 2001 by the State Security Court of Jordan. Его апелляция была мотивирована решением, которое вынес З декабря 2001 года Суд Хашимитского Королевства по делам, касающимся государственной безопасности.