Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
2.18 A review of the trends in the number of cases lodged with Family Court since its formation reveals a growing demand of the services of the Court. 2.18 Обзор тенденций изменения количества исков, поданных в суд по семейным делам с момента его учреждения, свидетельствует о растущем спросе на услуги суда.
I would like to refrain from commenting on any decisions or actions taken by the Court's organs in current cases, but we note that the Court has fully lived up to the expectation of an impartial and independent judiciary. Я хотел бы воздержаться от комментариев по поводу каких бы то ни было решений и или действий, осуществляемых органами Суда по текущим делам, однако мы отмечаем, что Суд полностью соответствует ожидаемой от него роли беспристрастного и независимого судебного органа.
We need an International Court for Minorities that would act in similar ways to the International Court of Justice to make decisions concerning the legitimacy of claims in this area. Нам необходим Международный суд по делам меньшинств, который будет действовать аналогично Международному суду, принимая решения относительно законности претензий в этой области.
The Civil Service Tribunal did not comply with the request of the Superior Court and, by order of 29 December 1988, the Superior Court dismissed the appeal. Суд по делам государственной службы не ответил на запрос Высшего суда, и своим постановлением от 29 декабря 1988 года Высший суд отклонил апелляцию.
It further establishes the Labour Court and the Labour Appeal Court as High Courts. Кроме того, в Законе предусмотрено создание суда по трудовым делам и апелляционного суда по трудовым делам, функционирующих в качестве высоких судов.
The system of specialized courts is as follows: district administrative courts, the Higher Administrative Court and the Administrative Cases Division of the Court of Appeals. Они охватывают следующие инстанции: окружные и административные суды, Высший административный суд и палату по административным делам Апелляционного суда.
Judges who sit on the Children Court will be designated for that purpose by the President of the District Court; Судьи, входящие в состав Суда по делам детей, будут назначаться для этой цели председателем районного суда;
The courts with the highest proportion of women judges were the Māori Land Court and Family Court, where approximately one third of judges were women. Самая высокая процентная доля женщин-судей - приблизительно одна треть - была отмечена в Земельном суде маори и Суде по семейным делам.
On the other hand, to allow States parties to withhold consent to the Court's exercise of its jurisdiction in individual cases would render the Court ineffective. С другой стороны, если дать позволить государствам-участникам не давать согласие на осуществление Судом своей юрисдикции по индивидуальным делам, то это сделает работу Суда неэффективной.
Other users include officials of related international organizations, the Permanent Court of Arbitration, the Carnegie Foundation, embassies, and counsels in cases before the Court. Кроме того, в ней обедают сотрудники связанных с Судом международных организаций, Постоянной Палаты Третейского Суда, Фонда Карнеги, посольств и адвокаты по рассматриваемым в Суде делам.
Access to information - Family Court pamphlets and Family Court website Доступ к информации: брошюры суда по семейным делам и веб-сайт суда по семейным делам
The Administrative Court also referred to a judgement of the Constitutional Court of Latvia, in which it upheld the constitutionality of section 19 of the Official Language Law (1999). Суд по административным делам также сослался на решение Конституционного суда Латвии, в котором последний подтвердил, что статья 19 Закона об официальном языке (1999 года) соответствует Конституции.
2.4 On 21 November 2005, the Regional Administrative Court upheld this decision, deferring to the Constitutional Court decision of 21 December 2001. 2.4 21 ноября 2005 года окружной суд по административным делам поддержал это решение, сославшись на решение Конституционного суда от 21 декабря 2001 года.
A Youth Court trial, with a referral to the District Court for sentencing, would only have been possible for an older defendant. Слушание дела в суде по делам несовершеннолетних с последующей передачей дела в Окружной суд могло бы быть возможным лишь для подсудимого более старшего возраста.
Instead the economic aspects of the relationship should be resolved in a Family Matters Court, rather than as part of a divorce procedure in the Rabbinical Court. Вместо этого экономические аспекты взаимоотношений следует разрешать в суде по семейным делам, а не в рамках процедуры развода в суде раввинов.
He asked how many State Security Court judges had been removed from office in the previous five years before they had reached pensionable age and he would appreciate an indication of the extent to which military officers who sat in the Court were answerable to the military establishment. Он спрашивает, сколько судей из Суда по делам государственной безопасности было отстранено от должности за предыдущие пять лет до достижения ими пенсионного возраста, а также хотел бы получить представление о том, в какой мере военнослужащие, которые заседают в этом Суде, подотчетны военным структурам.
Neither the State Security Court's decision number, nor the Military Court's decision number were indicated, although they were supposed to be. В документе не указаны номера постановлений, вынесенных судом по делам государственной безопасности или военным трибуналом, хотя обычно такая информация должна присутствовать.
Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. Доля женщин среди судей Суда по семейным делам Австралии, председателем которого является женщина, составляет 36 процентов.
Until recently, the Court of Cassation only very rarely heard cases involving professional equality; in cases concerning equal pay, in particular, the Court would conclude that there was no discrimination. До недавнего времени споры по делам, касавшимся проблем дискриминации в области профессиональной деятельности рассматривались Кассационным судом крайне редко: когда речь заходила, в частности, о делах, связанных с равной оплатой за равный труд, этот суд выносил обычно постановления об отсутствии какой-либо дискриминации.
The text of the reports submitted to the Higher Court of Justice by the Juvenile Court judges on the visits made is appended (see Annex X). Прилагается копия докладов судей по делам несовершеннолетних о проведенных проверках, представленных Высокому суду провинции (см. приложение Х).
A set of seminars were organized for 336 Family Court Judges and Public Prosecutors. Был организован ряд семинаров для 336 судей по семейным делам и прокуроров.
The United States of America commended the commitment to limit the jurisdiction of the State Security Court. Делегация Соединенных Штатов Америки одобрила приверженность ограничению юрисдикции Суда по делам государственной безопасности.
Those three cases are now being dealt with by the Court on a parallel basis. Суд проводит разбирательство по этим трем делам на параллельной основе.
The Children's Court has been in operation since the promulgation of the Act. Суд по делам детей функционирует со времени принятия Закона.
The GoG is committed to the establishment of a Family Court. Правительство Гайаны преисполнено решимости создать Суд по семейным делам.