When a court in Zambia is dealing with a juvenile offender the court shall constitute a juvenile court unless the juvenile is charged jointly with adults. |
Если суд в Замбии имеет дело с несовершеннолетним правонарушителем, он обязан учредить суд по делам несовершеннолетних, исключая те случаи, когда несовершеннолетний правонарушитель обвинен вместе со взрослыми. |
At present Colombia has 199 divorce court, 56 family court and 17 juvenile court judges. |
В стране действуют 199 мировых судей, 56 судей по семейным делам и 17 судей по делам несовершеннолетних. |
Every court of first instance has two specialized ordinary jurisdictions attached to it, namely a youth court and a labour court. |
При каждом суде первой инстанции созданы специализированные суды: суд по делам несовершеннолетних и суд по рассмотрению трудовых споров. |
The website of the Ministry of Justice contains a separate section on "assistance to persons going to court", which unfortunately only addresses recourse to civil court and not to administrative court. |
На веб-сайте министерства юстиции имеется отдельный раздел, посвященный "оказанию помощи лицам, обращающимся в суд", в котором, к сожалению, рассматриваются вопросы, связанные с обращением только в суды по гражданским делам, а не в административные суды. |
The bankruptcy court granted this request and, on appeal, a United States district court affirmed the recognition order. |
Суд по делам о банкротстве удовлетворил ходатайство, а окружной суд, в который была подана апелляция, подтвердил это решение. |
The court nonetheless found that the breadth of the discovery request exceeded the bankruptcy court's authority. |
Вместе с тем суд счел, что объем информации, которую требовал предоставить суд по делам о банкротстве, выходил за пределы его полномочий. |
Appeal court is a higher instance court on civil, administrative and economic disputes, criminal cases and administrative violations. |
Апелляционный суд является судом высшей инстанции по гражданским, административным и экономическим спорам, уголовным делам и административным нарушениям. |
As for the confidentiality provision in the Fund's Administrative Rules, FAFICS agreed with its relaxation in response to court decrees, providing it was limited to divorce actions or family court proceedings. |
Что касается положения о конфиденциальности, предусматриваемого Административными правилами Фонда, то ФАФИКС согласилась с предложением о его смягчении при наличии соответствующих судебных распоряжений, а также при том условии, что оно будет ограничено мерами, связанными с бракоразводными процессами, или же судопроизводством по семейным делам. |
Duties include handling civil and criminal trials as a court of original jurisdiction and as an appellate court in cases from the subordinate courts. |
Выполняемые функции включают проведение гражданских и уголовных разбирательств в качестве суда первой инстанции и апелляционного суда по делам, переданным из малых судов. |
The bankruptcy court granted the distributor additional time to cure and ruled that the manufacturer was stayed from suing in an Australian court. |
Суд по делам о несостоятельности предоставил дистрибьютору дополнительный срок для выполнения обязательств и вынес постановление о том, что право изготовителя на подачу иска в австралийском суде приостановлено. |
The court held that the bankruptcy court had jurisdiction only to the extent that the foreign representatives had commenced an ancillary case under 11 U.S.C. 1509 (a). |
Окружной суд подтвердил обжалованные постановления и указал, что суд по делам о банкротстве вправе принимать решения только в отношении вспомогательного производства, возбужденного иностранными представителями согласно 1509(а) раздела 11 Свода законов США. |
The court found that the bankruptcy court's interpretation of the COMI presumption with respect to 11 U.S.C. 1516 (c) was correct. |
Суд постановил, что толкование судом по делам о банкротстве касающейся ЦОИ презумпции применительно к 1516(с) раздела 11 Свода законов США является верным. |
Employees were able to contest their dismissal before the Commission of Labour Disputes or in court; additional information about such court cases would be provided in the next periodic report. |
Трудящиеся правомочны оспаривать увольнение в Комиссии по трудовым спорам или суде; дополнительная информация о судебных решениях по таким делам будет представлена в следующем периодическом докладе. |
Other courts include the industrial court, the land tribunal and the military court martial. |
Другие суды включают суд по трудовым делам (промышленный суд), земельный суд и военный трибунал. |
Reversing the decisions of the first and second instance courts, the appellate court held that the bankruptcy court did have that power. |
Отменив решения судов первой и второй инстанции, апелляционный суд счел, что суд по делам о банкротстве подобными полномочиями располагает. |
This court would be the competent court assigned to conduct the trial under ordinary law against Mr. Khanday as required for minors. |
Данный суд должен был стать судом надлежащей юрисдикции для судопроизводства по обычному праву в отношении г-на Хандая, как это предусмотрено по делам несовершеннолетних. |
The bankruptcy court dismissed the complaint, and the district court affirmed [see CLOUT 928]. |
Суд по делам о банкротстве иск отклонил, а окружной суд поддержал это решение (см. ППТЮ, дело 928). |
The bankruptcy court denied the application and the foreign representative appealed to the district court, which remanded the case for further factual findings. |
Суд по делам о банкротстве ходатайство отклонил, после чего иностранный представитель обжаловал данное решение в окружном суде, который вернул дело на повторное рассмотрение. |
Subsequently the state court action was removed to the bankruptcy court, which rejected the debtor's complaint. |
Соответственно, иск из суда штата был переведен в суд по делам о банкротстве, который отклонил иск должника. |
The Aboriginal Justice Officer also helps Aboriginal people understand court procedures and sentencing options and helps them comply with court orders. |
Сотрудник системы правосудия по делам аборигенов помогает также аборигенам разобраться в судебных процедурах и вариантах назначения наказания и выполнять постановления суда. |
While the lawyer argued that the child could only be tried in a juvenile court, the military court proceeded. |
Хотя адвокат доказывал, что ребенком может заниматься только суд по делам несовершеннолетних, он предстал перед военным судом. |
At least one inferior or magistrate court and one family court are established in each district capital. |
В столице каждого округа создан по крайней мере суд низшей инстанции или магистратский суд и один суд по семейным делам. |
There is also a magistrates court, which hears prescribed civil and criminal cases, as well as a juvenile court and a court of summary jurisdiction. |
Имеется также суд магистратов, который проводит слушания по относящимся к его юрисдикции гражданским и уголовным делам, а также суд по делам несовершеннолетних и суд упрощенного производства. |
Such a claim would be admissible only if a higher court existed. In the case at hand there was no court higher than the Conseil d'Etat, which is the supreme administrative court. |
Ходатайство такого рода было бы приемлемым только при наличии судебного органа более высокой инстанции; однако в данной области нет судебного органа выше, чем Государственный совет, который является верховным судом по административным делам. |
A superior court is "superior" relative to a court with limited jurisdiction (see lower court), which is restricted to civil cases involving monetary amounts with a specific limit, or criminal cases involving offenses of a less serious nature. |
Высший суд в иерархии находится «выше» суда с ограниченными полномочиями (суд низшей инстанции), сфера деятельности которого сводится к гражданским делам, связанным с денежными суммами меньше установленного предела, или уголовным делам, касающимся не очень серьёзных преступлений. |