Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
I'll set up an emergency hearing in family court. Я созову срочное слушание по семейным делам.
Doesn't look good in family court. Это плохо для суда по семейным делам.
After your divorce, the family court gave you custody of Jodie. После вашего развода суд по семейным делам дал вам опеку над Джоди.
Of which, 2 cases that involved 18 victims were resolved by court decisions. Из них судебные решения были вынесены по 2 делам, касавшимся 18 жертв.
The other two were resolved by court decisions. По 2 делам были вынесены судебные решения.
The police court has handed down convictions in many cases concerned with violations of citizens' general rights. Полицейский суд выносит обвинительные приговоры по многим делам о нарушениях общегражданских прав.
For the purposes of speedy trial, the State created a special family court to determine matters related to children. С целью проведения оперативного судебного разбирательства в штате создан особый суд по делам семьи для рассмотрения вопросов, связанных с детьми.
It is composed of the juvenile court judge, the president and two other judges. В ее состав входят судья по делам детей, председатель и два асессора.
In 2009, CRC recommended ensuring the swift establishment of the juvenile court system envisaged by the Child Protection Code. В 2009 году КПР рекомендовал в ускоренном порядке создать систему судов по делам несовершеннолетних, предусмотренную в Кодексе законов о защите детей.
The law also requires the court to quickly schedule the main hearing in cases where the accused is remanded in custody. Закон также требует оперативного назначения судами основного слушания по делам, в которых обвиняемый содержится под стражей.
A juvenile court, the first and only one in Sierra Leone, was established in Bo, Southern Province. В Бо, Южная провинция, был создан первый и пока единственный в Сьерра-Леоне суд по делам несовершеннолетних.
In extremely difficult cases, court appointed lawyers could not provide adequate services to detainees. Адвокат, назначенный в официальном порядке по исключительно трудным делам, не может оказывать действенные услуги находящемуся под стражей лицу.
The determination of such cases was subject to an elaborate procedure and, like all other cases, the court calendar. Вынесение заключений по таким делам сопряжено с замысловатой процедурой и, как и все другие дела, с судебным графиком.
Those involved in trials who were living abroad would not be required to appear before the court in person. Имеющим отношение к делам лицам, проживающим за рубежом, не требуется лично представать перед судом.
The Family Code provided for the creation of new structures, including a family court system. Семейный кодекс предусматривает создание новых структур, в том числе системы судов по семейным делам.
I'm also not a divorce lawyer, but I know about going to court. Я также не юрист по бракоразводным делам, но я знаю как обращаться в суд.
We can petition the juvenile court alleging the boy's in need of supervision. Нужно обратиться в суд по делам несовершеннолетних с просьбой установить надзор.
You're taking us to family court tomorrow. Ты вызываешь нас завтра в суд по семейным делам.
But you have to prepare for your court cases. Но ты же должен готовиться к судебным делам.
You were in the youth court today. Сегодня вы были в суде по делам несовершеннолетних.
Office of family court services, fifth floor. Управление по семейным делам, пятый этаж.
The circuit court of common pleas is now in session. Окружной суд по гражданским делам считается открытым.
Therefore, they've bumped the charge to juvenile court. Поэтому они скинули дело на суд по делам несовершеннолетних.
Courts of special jurisdiction are commercial courts, Commercial Appellate Court, magistrate courts, Higher Magistrates Court and the administrative court. К судам специальной юрисдикции относятся коммерческие суды, Коммерческий апелляционный суд, магистратские суды, Высокий магистратский суд и Суд по административным делам.
The Asylum Court, as a special administrative court, is basically a court of last instance; its rulings may be subject to a further review only by the Constitutional Court in case of alleged violations of constitutional rights. Суд по делам об убежище представляет собой специальный административный суд и является по существу судом последней инстанции; его решения могут пересматриваться лишь Конституционным судом в случае предполагаемого нарушения конституционных прав.